< Salmi 10 >
1 Perché, Signore, stai lontano, nel tempo dell'angoscia ti nascondi?
¿Por qué, Yahvé, te estás lejos? ¿Te escondes en el tiempo de la tribulación,
2 Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio e cade nelle insidie tramate.
mientras se ensoberbece el impío, y el pobre es vejado y preso en los ardides que aquel le urdió?
3 L'empio si vanta delle sue brame, l'avaro maledice, disprezza Dio.
Porque he aquí que el inicuo se jacta de sus antojos, el expoliador blasfema despreciando a Yahvé.
4 L'empio insolente disprezza il Signore: «Dio non se ne cura: Dio non esiste»; questo è il suo pensiero.
En el orgullo de su mente dice el impío: “Él no tomará venganza; Dios no existe.” Tal es todo su pensamiento.
5 Le sue imprese riescono sempre. Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi: disprezza tutti i suoi avversari.
Sus caminos prosperan en todo tiempo; lejos de su ánimo están tus juicios; menosprecia él a todos sus adversarios.
6 Egli pensa: «Non sarò mai scosso, vivrò sempre senza sventure».
En su corazón dice: “No seré conmovido; de generación en generación estaré al abrigo de la adversidad.”
7 Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca, sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso.
Su boca está llena de maldición, de astucia y de violencia; bajo su lengua lleva la maldad y la mentira.
8 Sta in agguato dietro le siepi, dai nascondigli uccide l'innocente.
Se pone en acecho junto al poblado, en lo escondido, para matar al inocente. Sus ojos están espiando al pobre;
9 I suoi occhi spiano l'infelice, sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo. Sta in agguato per ghermire il misero, ghermisce il misero attirandolo nella rete.
insidia en la oscuridad como el león que desde su guarida está asechando al desvalido para atraparlo; lo arrebata y lo atrae a su red;
10 Infierisce di colpo sull'oppresso, cadono gl'infelici sotto la sua violenza.
se encoge, se agacha hasta el suelo, y el desdichado cae en sus garras.
11 Egli pensa: «Dio dimentica, nasconde il volto, non vede più nulla».
Dice en su corazón: “Dios está desmemoriado, apartó su rostro, nunca ve nada.”
12 Sorgi, Signore, alza la tua mano, non dimenticare i miseri.
Levántate, Yahvé Dios mío, alza tu mano; no quieras olvidarte de los afligidos.
13 Perché l'empio disprezza Dio e pensa: «Non ne chiederà conto»?
¿Cómo es que el impío desprecia a Dios, diciendo en su corazón: “No tomará venganza”?
14 Eppure tu vedi l'affanno e il dolore, tutto tu guardi e prendi nelle tue mani. A te si abbandona il misero, dell'orfano tu sei il sostegno. Spezza il braccio dell'empio e del malvagio;
Mas Tú lo estás viendo. Tú consideras el afán y la angustia, para tomarlos en tus manos. A Ti está confiado el pobre; Tú eres el protector del huérfano.
15 Punisci il suo peccato e più non lo trovi.
Quebranta Tú el brazo del impío y del maligno; castigarás su malicia y no subsistirá.
16 Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti.
Yahvé es Rey para siglos eternos; los gentiles fueron exterminados de su tierra.
17 Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri, rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio
Ya escuchaste, Yahvé, el deseo de los humildes; confirmaste su corazón y prestaste oído,
18 per far giustizia all'orfano e all'oppresso; e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra.
para tomar en tus manos la causa del huérfano y del oprimido, a fin de que nunca más vuelva a infundir pavor el hombre de tierra.