< Salmi 10 >
1 Perché, Signore, stai lontano, nel tempo dell'angoscia ti nascondi?
Por que você está longe, Yahweh? Por que você se esconde em tempos de dificuldade?
2 Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio e cade nelle insidie tramate.
Na arrogância, os malvados caçam os fracos. Eles estão presos nos esquemas que elaboram.
3 L'empio si vanta delle sue brame, l'avaro maledice, disprezza Dio.
Pois os ímpios se vangloriam dos anseios de seu coração. Ele abençoa os gananciosos e condena Yahweh.
4 L'empio insolente disprezza il Signore: «Dio non se ne cura: Dio non esiste»; questo è il suo pensiero.
O ímpio, no orgulho de seu rosto, não tem espaço em seus pensamentos para Deus.
5 Le sue imprese riescono sempre. Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi: disprezza tutti i suoi avversari.
Seus caminhos são sempre prósperos. Ele é arrogante, e suas leis estão longe de ser vistas por ele. Quanto a todos os seus adversários, ele zomba deles.
6 Egli pensa: «Non sarò mai scosso, vivrò sempre senza sventure».
Ele diz em seu coração: “Eu não serei abalado”. Por gerações não terei problemas”.
7 Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca, sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso.
Sua boca está cheia de palavrões, enganos e opressão. Debaixo de sua língua está a maldade e a iniquidade.
8 Sta in agguato dietro le siepi, dai nascondigli uccide l'innocente.
Ele fica à espera perto das aldeias. De emboscadas, ele assassina os inocentes. Seus olhos estão em segredo contra os indefesos.
9 I suoi occhi spiano l'infelice, sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo. Sta in agguato per ghermire il misero, ghermisce il misero attirandolo nella rete.
Ele se esconde em segredo como um leão em sua emboscada. Ele fica à espera para pegar os indefesos. Ele pega os indefesos quando o atrai em sua rede.
10 Infierisce di colpo sull'oppresso, cadono gl'infelici sotto la sua violenza.
Os indefesos são esmagados. Eles caem. Eles caem sob suas forças.
11 Egli pensa: «Dio dimentica, nasconde il volto, non vede più nulla».
Ele diz em seu coração: “Deus esqueceu”. Ele esconde seu rosto. Ele nunca o verá”.
12 Sorgi, Signore, alza la tua mano, non dimenticare i miseri.
Levanta-te, Yahweh! Deus, levante sua mão! Não se esqueça dos indefesos.
13 Perché l'empio disprezza Dio e pensa: «Non ne chiederà conto»?
Por que a pessoa perversa condena a Deus, e dizer em seu coração: “Deus não me chamará em conta”...
14 Eppure tu vedi l'affanno e il dolore, tutto tu guardi e prendi nelle tue mani. A te si abbandona il misero, dell'orfano tu sei il sostegno. Spezza il braccio dell'empio e del malvagio;
Mas você vê problemas e tristezas. Você o considera para tomá-lo em suas mãos. Você ajuda a vítima e o órfão de pai.
15 Punisci il suo peccato e più non lo trovi.
Quebre o braço dos ímpios. Quanto ao homem mau, procure sua perversidade até não encontrar nenhuma.
16 Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti.
Yahweh é Rei para todo o sempre! As nações perecerão fora de sua terra.
17 Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri, rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio
Yahweh, você já ouviu o desejo dos humildes. Você vai preparar o coração deles. Você fará com que seu ouvido ouça,
18 per far giustizia all'orfano e all'oppresso; e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra.
para julgar os sem pai e os oprimidos, que o homem que é da terra não pode mais aterrorizar.