< Proverbi 25 >

1 Anche questi sono proverbi di Salomone, trascritti dagli uomini di Ezechia, re di Giuda.
Jaké i tato jsou přísloví Šalomounova, kteráž shromáždili muži Ezechiáše, krále Judského:
2 E' gloria di Dio nascondere le cose, è gloria dei re investigarle.
Sláva Boží jest skrývati věc, ale sláva králů zpytovati věc.
3 I cieli per la loro altezza, la terra per la sua profondità e il cuore dei re sono inesplorabili.
Vysokosti nebes, a hlubokosti země, a srdce králů není žádného vystižení.
4 Togli le scorie dall'argento e l'orafo ne farà un bel vaso;
Jako když bys odjal trůsku od stříbra, ukáže se slevači nádoba čistá:
5 togli il malvagio dalla presenza del re e il suo trono si stabilirà sulla giustizia.
Tak když odejmeš bezbožného od oblíčeje králova, tedy utvrzen bude v spravedlnosti trůn jeho.
6 Non darti arie davanti al re e non metterti al posto dei grandi,
Nestavěj se za znamenitého před králem, a na místě velikých nestůj.
7 perché è meglio sentirsi dire: «Sali quassù» piuttosto che essere umiliato davanti a uno superiore. Quanto i tuoi occhi hanno visto
Nebo lépe jest, aťby řečeno bylo: Vstup sem, nežli abys snížen byl před knížetem; což vídávají oči tvé.
8 non metterlo subito fuori in un processo; altrimenti che farai alla fine, quando il tuo prossimo ti svergognerà?
Nevcházej v svár kvapně, tak abys naposledy něčeho se nedopustil, kdyby tě zahanbil bližní tvůj.
9 Discuti la tua causa con il tuo vicino, ma non rivelare il segreto altrui;
Srovnej při svou s bližním svým, a tajné věci jiného nevyjevuj,
10 altrimenti chi ti ascolta ti biasimerebbe e il tuo discredito sarebbe irreparabile.
Aťby lehkosti neučinil ten, kdož by to slyšel, až by i zlá pověst tvá nemohla jíti nazpět.
11 Come frutti d'oro su vassoio d'argento così è una parola detta a suo tempo.
Jablka zlatá s řezbami stříbrnými jest slovo propověděné případně.
12 Come anello d'oro e collana d'oro fino è un saggio che ammonisce un orecchio attento.
Náušnice zlatá a ozdoba z ryzího zlata jest trestatel moudrý u toho, jenž poslouchá.
13 Come fresco di neve al tempo della mietitura, è un messaggero verace per chi lo manda; egli rinfranca l'animo del suo signore.
Jako studenost sněžná v čas žně, tak jest posel věrný těm, kteříž jej posílají; nebo duši pánů svých očerstvuje.
14 Nuvole e vento, ma senza pioggia, tale è l'uomo che si vanta di regali che non fa.
Jako oblakové a vítr bez deště, tak člověk, kterýž se chlubí darem lživým.
15 Con la pazienza il giudice si lascia persuadere, una lingua dolce spezza le ossa.
Snášelivostí nakloněn bývá vývoda, a jazyk měkký láme kosti.
16 Se hai trovato il miele, mangiane quanto ti basta, per non esserne nauseato e poi vomitarlo.
Nalezneš-li med, jez, pokudž by dosti bylo tobě, abys snad nasycen jsa jím, nevyvrátil ho.
17 Metti di rado il piede in casa del tuo vicino, perché non si stanchi di te e ti prenda in odio.
Zdržuj nohu svou od domu bližního svého, aby syt jsa tebe, neměl tě v nenávisti.
18 Mazza, spada e freccia acuta è colui che depone il falso contro il suo prossimo.
Kladivo a meč a střela ostrá jest každý, kdož mluví falešné svědectví proti bližnímu svému.
19 Qual dente cariato e piede slogato tale è la fiducia dell'uomo sleale nel giorno della sventura,
Zub vylomený a noha vytknutá jest doufání v převráceném v den úzkosti.
20 è togliersi le vesti in un giorno rigido. Aceto su una piaga viva, tali sono i canti per un cuore afflitto.
Jako ten, kdož svláčí oděv v čas zimy, a ocet lije k sanitru, tak kdož zpívá písničky srdci smutnému.
21 Se il tuo nemico ha fame, dagli pane da mangiare, se ha sete, dagli acqua da bere;
Jestliže by lačněl ten, jenž tě nenávidí, nakrm jej chlebem, a žíznil-li by, napoj jej vodou.
22 perché così ammasserai carboni ardenti sul suo capo e il Signore ti ricompenserà.
Nebo uhlí řeřavé shromáždíš na hlavu jeho, a Hospodin odplatí tobě.
23 La tramontana porta la pioggia, un parlare in segreto provoca lo sdegno sul volto.
Vítr půlnoční zplozuje déšť, a tvář hněvivá jazyk tajně utrhající.
24 Abitare su un angolo del tetto è meglio di una moglie litigiosa e una casa in comune.
Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
25 Come acqua fresca per una gola riarsa è una buona notizia da un paese lontano.
Voda studená duši ustalé jest novina dobrá z země daleké.
26 Fontana torbida e sorgente inquinata, tale è il giusto che vacilla di fronte all'empio.
Studnice nohami zakalená a pramen zkažený jest spravedlivý z místa svého před bezbožným vystrčený.
27 Mangiare troppo miele non è bene, né lasciarsi prendere da parole adulatrici.
Jísti mnoho medu není dobře; tak zpytování slávy jejich není slavné.
28 Una città smantellata o senza mura tale è l'uomo che non sa dominare la collera.
Město rozbořené beze zdi jest muž, kterýž nemá moci nad duchem svým.

< Proverbi 25 >