< Neemia 7 >
1 Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
2 diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
3 Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
4 La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
5 Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
6 Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
7 Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
8 Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
9 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
10 Figli di Arach: seicentocinquantadue.
Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
11 Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
12 Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
13 Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
14 Figli di Zaccai: settecentosessanta.
Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
15 Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
16 Figli di Bebai: seicentoventotto.
Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
17 Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
18 Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
19 Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
20 Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
21 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
22 Figli di Casum: trecentoventotto.
Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
23 Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
24 Figli di Carif: centododici.
Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
25 Figli di Gàbaon: novantacinque.
Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
26 Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
27 Uomini di Anatòt: centoventotto.
Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
28 Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
29 Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
30 Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
31 Uomini di Micmas: centoventidue.
Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
32 Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
33 Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
34 Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
35 Figli di Carim: trecentoventi.
Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
36 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
37 Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
38 Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
39 I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
40 Figli di Immer: millecinquantadue.
Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
41 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
42 Figli di Carim: millediciassette.
Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
43 I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
44 I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
45 I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
46 Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
47 figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
48 figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
49 figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
50 figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
51 figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
52 figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
53 figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
54 figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
55 figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
56 figli di Neziach, figli di Catifa.
υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
57 Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
58 figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
59 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
60 Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
61 Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
62 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
63 Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
64 Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
65 il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
66 La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
67 oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
68 Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
69 quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
70 Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
71 Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
72 Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
73 I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.
Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.