< Giobbe 9 >

1 Giobbe rispose dicendo:
UJobe wasephendula wathi:
2 In verità io so che è così: e come può un uomo aver ragione innanzi a Dio?
Ngeqiniso ngiyazi ukuthi kunjalo. Kodwa umuntu angalunga njani kuNkulunkulu?
3 Se uno volesse disputare con lui, non gli risponderebbe una volta su mille.
Uba efisa ukuphikisana laye, kayikumphendula okukodwa phakathi kwenkulungwane.
4 Saggio di mente, potente per la forza, chi s'è opposto a lui ed è rimasto salvo?
Uhlakaniphile enhliziyweni, uqinile emandleni: Ngubani oziqinisileyo wamelana laye waphumelela?
5 Sposta le montagne e non lo sanno, egli nella sua ira le sconvolge.
Osusa izintaba njalo zingazi, ozigenqula entukuthelweni yakhe.
6 Scuote la terra dal suo posto e le sue colonne tremano.
Onyikinya umhlaba awususe endaweni yawo, lensika zawo zizamazame.
7 Comanda al sole ed esso non sorge e alle stelle pone il suo sigillo.
Olaya ilanga ukuthi lingaphumi, avalele inkanyezi ngophawu.
8 Egli da solo stende i cieli e cammina sulle onde del mare.
Owendlala amazulu eyedwa, anyathele phezu kwezingqonga zolwandle.
9 Crea l'Orsa e l'Orione, le Pleiadi e i penetrali del cielo australe.
Owenza iBhere, iziNja, lesiLimela, lamakamelo eningizimu.
10 Fa cose tanto grandi da non potersi indagare, meraviglie da non potersi contare.
Owenza izinto ezinkulu ezingelakuhlolwa, lezimangalisayo ezingelakubalwa.
11 Ecco, mi passa vicino e non lo vedo, se ne va e di lui non m'accorgo.
Khangela, uyedlula phansi kwami ngingamboni, edlulele phambili ngingamuzwa.
12 Se rapisce qualcosa, chi lo può impedire? Chi gli può dire: «Che fai?».
Khangela, uyahluthuna, ngubani ongamnqanda? Ngubani ongathi kuye: Wenzani?
13 Dio non ritira la sua collera: sotto di lui sono fiaccati i sostenitori di Raab.
UNkulunkulu kayinqandi intukuthelo yakhe. Abasizi bakaRahabi bayakhothama phansi kwakhe.
14 Tanto meno io potrei rispondergli, trovare parole da dirgli!
Pho-ke, mina ngingamphendula ngithini, ngikhethe amazwi ami okuqondana laye?
15 Se avessi anche ragione, non risponderei, al mio giudice dovrei domandare pietà.
Ebengingeke ngamphendula loba bengilungile; ngizacela isihawu kumahluleli wami.
16 Se io lo invocassi e mi rispondesse, non crederei che voglia ascoltare la mia voce.
Uba bengibizile, wangiphendula, bengingayikukholwa ukuthi ubekile indlebe elizwini lami.
17 Egli con una tempesta mi schiaccia, moltiplica le mie piaghe senza ragione,
Ngoba uyangihlifiza ngesiphepho, andise amanxeba ami kungelasizatho.
18 non mi lascia riprendere il fiato, anzi mi sazia di amarezze.
Kangivumeli ukukhokha umoya, kodwa engigcwalisa ngezinto ezibabayo.
19 Se si tratta di forza, è lui che dà il vigore; se di giustizia, chi potrà citarlo?
Uba kungamandla, khangela, ulamandla. Njalo uba kungesahlulelo, ngubani ozangibiza?
20 Se avessi ragione, il mio parlare mi condannerebbe; se fossi innocente, egli proverebbe che io sono reo.
Aluba ngilungile, umlomo wami uzangilahla; uba ngiphelele, uzakuthi ngonakele.
21 Sono innocente? Non lo so neppure io, detesto la mia vita!
Ngiphelele, angikhathaleli umphefumulo wami, ngidelela impilo yami.
22 Per questo io dico: «E' la stessa cosa»: egli fa perire l'innocente e il reo!
Kunye lokho, ngenxa yalokho ngithi: Uyabhubhisa olungileyo lomubi.
23 Se un flagello uccide all'improvviso, della sciagura degli innocenti egli ride.
Lapho isiswepu sibulala ngokujumayo, uzahleka ukudangala kwabangelacala.
24 La terra è lasciata in balìa del malfattore: egli vela il volto dei suoi giudici; se non lui, chi dunque sarà?
Umhlaba unikelwe esandleni somubi; wembesa ubuso babehluleli bawo. Uba kungenjalo, pho, ngubani?
25 I miei giorni passano più veloci d'un corriere, fuggono senza godere alcun bene,
Njalo insuku zami zilejubane kulesigijimi; ziyabaleka, kaziboni okuhle.
26 volano come barche di giunchi, come aquila che piomba sulla preda.
Ziyedlula njengezikepe zomhlanga, njengokhozi olutheleka empangweni.
27 Se dico: «Voglio dimenticare il mio gemito, cambiare il mio volto ed essere lieto»,
Uba ngisithi: Ngizakhohlwa ukusola kwami, ngitshiye ukunyukumala kwami, ngithokoze,
28 mi spavento per tutti i miei dolori; so bene che non mi dichiarerai innocente.
ngiyesaba zonke insizi zami, ngiyazi ukuthi kawuyikungiphatha njengongelacala.
29 Se sono colpevole, perché affaticarmi invano?
Ngilecala mina, pho, ngizatshikatshikelelani ize?
30 Anche se mi lavassi con la neve e pulissi con la soda le mie mani,
Uba ngizigezisa ngamanzi eliqhwa elikhithikileyo, ngihlambulule izandla zami ngesepa,
31 allora tu mi tufferesti in un pantano e in orrore mi avrebbero le mie vesti.
khona uzangiphosela emgodini, besengisenyanywa yizigqoko zami.
32 Poiché non è uomo come me, che io possa rispondergli: «Presentiamoci alla pari in giudizio».
Ngoba kasuye umuntu njengami ukuze ngimphendule, ukuze siye ndawonye kusahlulelo.
33 Non c'è fra noi due un arbitro che ponga la mano su noi due.
Kakukho umqamuli phakathi kwethu ongabeka isandla sakhe phezu kwethu sobabili.
34 Allontani da me la sua verga sì che non mi spaventi il suo terrore:
Kasuse uswazi lwakhe kimi, njalo uvalo ngaye lungangethusi.
35 allora io potrò parlare senza temerlo, perché così non sono in me stesso.
Bengingakhuluma ngingamesabi, kodwa anginjalo ngokwami.

< Giobbe 9 >