< Efesini 6 >
1 Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché questo è giusto.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 Onora tuo padre e tua madre: è questo il primo comandamento associato a una promessa:
Honour thy father and thy mother, (which is the first commandment with promise, )
3 perché tu sia felice e goda di una vita lunga sopra la terra.
that it may be well with thee, and thou shalt be long-lived upon the earth.
4 E voi, padri, non inasprite i vostri figli, ma allevateli nell'educazione e nella disciplina del Signore.
And ye fathers, do not exasperate your children: but educate them in the nurture and admonition of the Lord.
5 Schiavi, obbedite ai vostri padroni secondo la carne con timore e tremore, con semplicità di spirito, come a Cristo,
Servants, obey them that are your masters according to the flesh, with reverential fear, in the simplicity of your heart, as unto Christ:
6 e non servendo per essere visti, come per piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, compiendo la volontà di Dio di cuore,
not with eye-service as men-pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 prestando servizio di buona voglia come al Signore e non come a uomini.
with good-will, as serving the Lord rather than men:
8 Voi sapete infatti che ciascuno, sia schiavo sia libero, riceverà dal Signore secondo quello che avrà fatto di bene.
knowing that whatever good any one doth, he shall receive the reward of it from the Lord, whether He be a slave or free.
9 Anche voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che per loro come per voi c'è un solo Signore nel cielo, e che non v'è preferenza di persone presso di lui.
And ye masters, do the same to them, forbearing threatening: knowing that ye yourselves also have a Master in heaven, and there is no respect of persons with Him.
10 Per il resto, attingete forza nel Signore e nel vigore della sua potenza.
Moreover, my brethren, strengthen yourselves in the Lord, and in his mighty power.
11 Rivestitevi dell'armatura di Dio, per poter resistere alle insidie del diavolo.
Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the Devil.
12 La nostra battaglia infatti non è contro creature fatte di sangue e di carne, ma contro i Principati e le Potestà, contro i dominatori di questo mondo di tenebra, contro gli spiriti del male che abitano nelle regioni celesti. (aiōn )
For our conflict is not with flesh and blood only, but against principalities, against powers, against the rulers of the world and of the darkness of this age, against wicked spirits in heavenly places. (aiōn )
13 Prendete perciò l'armatura di Dio, perché possiate resistere nel giorno malvagio e restare in piedi dopo aver superato tutte le prove.
Take therefore the complete armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all to stand.
14 State dunque ben fermi, cinti i fianchi con la verità, rivestiti con la corazza della giustizia,
Stand therefore having your loins girt about with truth, and putting on the breast-plate of righteousness:
15 e avendo come calzatura ai piedi lo zelo per propagare il vangelo della pace.
and having your feet shod with the preparation of the gospel of peace:
16 Tenete sempre in mano lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutti i dardi infuocati del maligno;
over all taking the shield of faith, whereby ye will be able to quench all the fiery darts of the wicked one:
17 prendete anche l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, cioè la parola di Dio.
take also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 Pregate inoltre incessantemente con ogni sorta di preghiere e di suppliche nello Spirito, vigilando a questo scopo con ogni perseveranza e pregando per tutti i santi,
praying at all seasons with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance, and intercession for all the saints;
19 e anche per me, perché quando apro la bocca mi sia data una parola franca, per far conoscere il mistero del vangelo,
and for me particularly, that utterance may be given me, that I may open my mouth with freedom, to make known the mystery of the gospel:
20 del quale sono ambasciatore in catene, e io possa annunziarlo con franchezza come è mio dovere.
for which I am an ambassador though in chains: that I may speak boldly in behalf of it, as I ought to speak.
21 Desidero che anche voi sappiate come sto e ciò che faccio; di tutto vi informerà Tìchico, fratello carissimo e fedele ministro nel Signore.
But that ye also may know my affairs, and what I am doing here, Tychicus a beloved brother, and a faithful minister in the Lord, shall make all known to you: whom I have sent to you,
22 Ve lo mando proprio allo scopo di farvi conoscere mie notizie e per confortare i vostri cuori.
for this very end, that ye might know our concerns, and that he may comfort your hearts.
23 Pace ai fratelli, e carità e fede da parte di Dio Padre e del Signore Gesù Cristo.
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ.
24 La grazia sia con tutti quelli che amano il Signore nostro Gesù Cristo, con amore incorruttibile.
Grace be with all that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.