< Ecclesiaste 6 >
1 Un altro male ho visto sotto il sole, che pesa molto sopra gli uomini.
There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy on men:
2 A uno Dio ha concesso beni, ricchezze, onori e non gli manca niente di quanto desidera; ma Dio non gli concede di poterne godere, perché è un estraneo che ne gode. Ciò è vanità e malanno grave!
a man to whom God gives riches, wealth, and honor, so that he lacks nothing for his soul of all that he desires, yet God gives him no power to eat of it, but an alien eats it. This is vanity, and it is an evil disease.
3 Se uno avesse cento figli e vivesse molti anni e molti fossero i suoi giorni, se egli non gode dei suoi beni e non ha neppure una tomba, allora io dico: meglio di lui l'aborto,
If a man fathers a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not filled with good, and moreover he has no burial, I say that a stillborn child is better than he;
4 perché questi viene invano e se ne va nella tenebra e il suo nome è coperto dalla tenebra.
for it comes in vanity, and departs in darkness, and its name is covered with darkness.
5 Non vide neppure il sole: non conobbe niente; eppure il suo riposo è maggiore di quello dell'altro.
Moreover it has not seen the sun nor known it. This has rest rather than the other.
6 Se quello vivesse anche due volte mille anni, senza godere dei suoi beni, forse non dovranno andare tutt'e due nel medesimo luogo?
Yes, though he live a thousand years twice told, and yet fails to enjoy good, do not all go to one place?
7 Tutta la fatica dell'uomo è per la bocca e la sua brama non è mai sazia.
All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
8 Quale vantaggio ha il saggio sullo stolto? Quale il vantaggio del povero che sa comportarsi bene di fronte ai viventi?
For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living?
9 Meglio vedere con gli occhi, che vagare con il desiderio. Anche questo è vanità e un inseguire il vento.
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity and a chasing after wind.
10 Ciò che è, gia da tempo ha avuto un nome; e si sa che cos'è un uomo: egli non può competere con chi è più forte di lui.
Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.
11 Le molte parole aumentano la delusione e quale vantaggio v'è per l'uomo?
For there are many words that create vanity. What does that profit man?
12 Chi sa quel che all'uomo convenga durante la vita, nei brevi giorni della sua vana esistenza che egli trascorre come un'ombra? Chi può indicare all'uomo cosa avverrà dopo di lui sotto il sole?
For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he spends like a shadow? For who can tell a man what will be after him under the sun?