< Mazmur 135 >

1 Haleluya! Pujilah nama TUHAN, pujilah, hai hamba-hamba TUHAN,
Alleluya. Herie ye the name of the Lord; ye seruauntis of the Lord, herie ye.
2 hai orang-orang yang datang melayani di rumah TUHAN, di pelataran rumah Allah kita!
Ye that stonden in the hous of the Lord; in the hallis of `the hous of oure God.
3 Pujilah TUHAN, sebab TUHAN itu baik, bermazmurlah bagi nama-Nya, sebab nama itu indah!
Herie ye the Lord, for the Lord is good; singe ye to his name, for it is swete.
4 Sebab TUHAN telah memilih Yakub bagi-Nya, Israel menjadi milik kesayangan-Nya.
For the Lord chees Jacob to him silf; Israel in to possessioun to him silf.
5 Sesungguhnya aku tahu, bahwa TUHAN itu maha besar dan Tuhan kita itu melebihi segala allah.
For Y haue knowe, that the Lord is greet; and oure God bifore alle goddis.
6 TUHAN melakukan apa yang dikehendaki-Nya, di langit dan di bumi, di laut dan di segenap samudera raya;
The Lord made alle thingis, what euere thingis he wolde, in heuene and in erthe; in the see, and in alle depthis of watris.
7 Ia menaikkan kabut dari ujung bumi, Ia membuat kilat mengikuti hujan, Ia mengeluarkan angin dari dalam perbendaharaan-Nya.
He ledde out cloudis fro the ferthest part of erthe; and made leitis in to reyn. Which bringith forth wyndis fro hise tresours;
8 Dialah yang memukul mati anak-anak sulung Mesir, baik manusia maupun hewan,
which killide the firste gendrid thingis of Egipt, fro man `til to beeste.
9 dan mendatangkan tanda-tanda dan mujizat-mujizat ke tengah-tengahmu, hai Mesir, menentang Firaun dan menentang semua pegawainya.
He sente out signes and grete wondris, in the myddil of thee, thou Egipt; in to Farao and in to alle hise seruauntis.
10 Dialah yang memukul kalah banyak bangsa, dan membunuh raja-raja yang kuat:
Which smoot many folkis; and killide stronge kingis.
11 Sihon, raja orang Amori, dan Og, raja negeri Basan, dan segala kerajaan Kanaan,
Seon, the king of Ammorreis, and Og, the king of Basan; and alle the rewmes of Chanaan.
12 dan memberikan tanah mereka sebagai milik pusaka, milik pusaka kepada Israel, umat-Nya.
And he yaf the lond of hem eritage; eritage to Israel, his puple.
13 Ya TUHAN, nama-Mu adalah untuk selama-lamanya; ya TUHAN, Engkau diingat turun-temurun.
Lord, thi name is with outen ende; Lord, thi memorial be in generacioun and in to generacioun.
14 Sebab TUHAN akan memberi keadilan kepada umat-Nya, dan akan sayang kepada hamba-hamba-Nya.
For the Lord schal deme his puple; and he schal be preied in hise seruauntis.
15 Berhala bangsa-bangsa adalah perak dan emas, buatan tangan manusia,
The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of the hondis of men.
16 mempunyai mulut, tetapi tidak dapat berkata-kata, mempunyai mata, tetapi tidak dapat melihat,
Tho han a mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
17 mempunyai telinga, tetapi tidak dapat mendengar, juga nafas tidak ada dalam mulut mereka.
Tho han eeris, and schulen not here; for `nether spirit is in the mouth of tho.
18 Seperti itulah jadinya orang-orang yang membuatnya, semua orang yang percaya kepadanya.
Thei that maken tho, be maad lijk tho; and alle that tristen in tho.
19 Hai kaum Israel, pujilah TUHAN! Hai kaum Harun, pujilah TUHAN!
The hous of Israel, blesse ye the Lord; the hous of Aaron, blesse ye the Lord.
20 Hai kaum Lewi, pujilah TUHAN! Hai orang-orang yang takut akan TUHAN, pujilah TUHAN!
The hous of Leuy, blesse ye the Lord; ye that dreden the Lord, `blesse ye the Lord.
21 Terpujilah TUHAN dari Sion, Dia yang diam di Yerusalem! Haleluya!
Blessid be the Lord of Syon; that dwellith in Jerusalem.

< Mazmur 135 >