< 1 Petrus 5 >
1 Saya ingin mendorong para penatua di antara kalian. Saya juga seorang penatua, saksi penderitaan Kristus, dan saya akan berbagi dalam kemuliaan yang akan datang.
The elders who are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
2 Jagalah kawanan domba Allah yang sudah diberikan kepada kalian untuk kalian jaga, awasilah mereka bukan karena kalian terpaksa, tetapi dengan senang hati, seperti yang Allah inginkan. Lakukan ini dengan sukarela, jangan untuk mencari keuntungan darinya.
Feed the flock of God which is among you, taking the oversight [of it], not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but from a ready mind;
3 Janganlah bersikap sombong, dengan memerintah orang-orang yang sudah ada di bawah pemeliharaan kalian, tetapi jadilah teladan bagi mereka.
Neither as being lords over [God's] heritage, but being examples to the flock.
4 Sehingga ketika Kepala Gembala muncul, kalian akan menerima mahkota yang mulia yang tidak akan pernah pudar.
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
5 Hai orang-orang muda, lakukan apa yang katakan para tetua. Memang kalian semua harus saling melayani dalam kerendahan hati, karena “Allah menentang orang yang sombong, tetapi berbaik hati kepada mereka yang rendah hati.”
Likewise, ye younger, submit yourselves to the elder. Yes, all [of you] be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
6 Rendahkan dirimu di hadapan kuasa Allah sehingga Dia akan meninggikan kamu pada waktu yang tepat.
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
7 Serahkan semua kekhawatiranmu pada-Nya, karena Dia peduli padamu.
Casting all your care upon him; for he careth for you.
8 Tetaplah bertanggung jawab dan waspada. Iblis, musuhmu, sedang berkeliaran seperti singa yang mengaum mencari seseorang untuk dimakan.
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
9 Berdiri teguh melawan dia, percayalah pada Allah. Ingatlah bahwa saudara-saudara seiman kita di seluruh dunia sedang mengalami masalah yang sama.
Whom resist steadfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
10 Kalian akan menderita untuk waktu yang sangat singkat, tetapi lalu Allah segala belas kasihan yang memanggil kalian ke dalam kemuliaan kekal-Nya di dalam Kristus, akan memulihkan, mendukung, memperkuat, dan memberi kalian landasan yang kokoh. (aiōnios )
But the God of all grace, who hath called us to his eternal glory by Christ Jesus, after ye have suffered a while, make you perfect, establish, strengthen, settle [you]. (aiōnios )
11 Bagi-Nya kekuatan untuk selama-lamanya! Amin. (aiōn )
To him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn )
12 Dengan bantuan Silvanus, yang saya anggap sebagai saudara yang dapat dipercaya, saya mengirimkan surat ini kepada kalian. Dalam beberapa kata yang sudah saya tulis ini, saya ingin menguatkan kalian dan bersaksi bahwa ini adalah belas kasihan Allah yang sejati. Berdirilah teguh dalam kasih karunia Allah!
By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which ye stand.
13 Orang-orang percaya di sini di “Babel,” dipilih bersama-sama dengan kalian, mengirimkan salam mereka untuk kalian, demikian juga dengan anakku, Markus.
The [church that is] at Babylon, elected together with [you], saluteth you; and [so doth] Mark my son.
14 Kiranya kalian saling memberi salam dengan kasih. Damai bagi kalian semua yang percaya kepada Kristus.
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace [be] with you all that are in Christ Jesus. Amen.