< Amsal 1 >

1 Inilah petuah-petuah dari Salomo putra Daud, raja Israel.
以色列王達味之子撒羅滿的箴言:
2 Tujuannya ialah untuk menolong orang mengetahui bagaimana menjadi bijaksana, dan tahu tata tertib hidup serta dapat memahami ungkapan-ungkapan yang mengandung arti yang dalam.
是為教人學習智慧和規律,叫人明瞭哲言,
3 Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar.
接受明智的教訓--仁義、公平和正直,
4 Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa.
使無知者獲得聰明,使年少者獲得知識和慎重,
5 Dengan petuah-petuah ini orang bijaksana pun akan bertambah pengetahuannya, dan orang yang telah berpendidikan akan mendapat bimbingan.
使智慧者聽了,增加學識;使明達人聽了,汲取智謀,
6 Dengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka.
好能明瞭箴言和譬喻,明瞭智者的言論和他們的隱語。
7 Untuk memperoleh ilmu sejati, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Orang bodoh tidak menghargai hikmat dan tidak mau diajar.
敬畏上主是智慧的肇基;只有愚昧人蔑視智慧和規律。
8 Perhatikanlah apa yang dikatakan ayah ibumu kepadamu, anakku,
我兒,你應聽你父親的教訓,不要拒絕你母親的指教,
9 sebab ajaran-ajaran mereka menambah budi baikmu seperti hiasan kepala dan kalung memperindah rupamu.
因為這就是你頭上的冠冕,你頸上的珠鏈。
10 Kalau orang berdosa membujuk engkau, anakku, janganlah turuti bujukan mereka.
我兒,如果惡人勾引你,你不要聽從;
11 Seandainya mereka berkata, "Ayo, mari kita mencari orang dan mengeroyok dia. Untuk iseng-iseng, mari kita menyerang orang yang tak bersalah.
如果他們說:「來跟我們去暗算某人,無故地陷害無辜。
12 Sekarang mereka hidup senang dan sehat, tapi nanti mereka akan menjadi seperti orang yang setengah mati. (Sheol h7585)
我們要像陰府一樣活活地吞下他們,把他們整個吞下去,有如墮入深坑裏的人; (Sheol h7585)
13 Kita ambil barang-barang mereka yang berharga, supaya rumah kita penuh dengan barang rampasan.
這樣,我們必獲得各種珍寶,以贓物充滿我們的房屋。
14 Mari ikut! Nanti hasil curiannya kita bagi rata!"
你將與我們平分秋色,我們將共有同一錢囊。」
15 Janganlah ikut dengan orang-orang yang demikian, anakku! Jauhilah mereka.
我兒,你不要與他們同流合污,該使你的腳遠離他們的道路,
16 Mereka tidak dapat tinggal diam kalau belum berbuat jahat. Mereka ingin cepat-cepat membunuh.
因為他們雙腳趨向兇惡,急於傾流人血。
17 Sedangkan burung pun tidak akan masuk ke dalam jaring yang dibentangkan di depan matanya,
在一切飛鳥眼前,張設羅網,盡屬徒然。
18 tetapi orang-orang jahat itu malah memasang jerat untuk dirinya sendiri--jerat yang akan mencelakakan mereka.
其實,他們不外是自流己血,自害己命。
19 Memang, orang yang mencari nafkah dengan memakai kekerasan akan membayarnya dengan nyawanya sendiri.
這就是謀財害命者的末路:他必要送掉自己的性命。
20 Dengarlah! Hikmat memanggil di jalan-jalan dan berteriak di lapangan-lapangan!
智慧在街上吶喊,在通衢發出呼聲;
21 Ia berseru di pintu-pintu gerbang dan di tempat-tempat yang ramai:
在熱鬧的街頭呼喚,在城門和市區發表言論:「
22 "Hai orang-orang bebal! Sampai kapan kamu mau tetap demikian? Kapan tiba waktunya kamu berhenti meremehkan pengetahuan dan menolak pelajaran?
無知的人,你們喜愛無知;輕狂的人,你們樂意輕狂;愚昧的人,你們憎恨知識,要到何時呢﹖
23 Dengarkanlah aku apabila aku menegurmu, maka kepadamu akan kunyatakan isi hatiku dan kuajarkan pengetahuanku.
你們應回心聽我的勸告。看,我要向你們傾吐我的心意,使你們瞭解我的言詞。
24 Kamu sudah kupanggil, namun kamu menolak dan tak mau menghiraukan.
但是,我呼喚了,你們竟予以拒絕;我伸出了手,誰也沒有理會。
25 Semua nasihatku kamu abaikan dan teguranku kamu tolak.
你們既蔑視了我的勸告,沒有接受我的忠言;
26 Karena itu, kalau kamu celaka, aku akan menertawakan kamu. Apabila kamu ketakutan, aku akan mengejek kamu.
因此,你們遭遇不幸時,我也付之一笑;災難臨到你們身上時,我也一笑置之。
27 Ya, aku akan mengejek kamu apabila kamu cemas dan menderita karena ditimpa bencana yang datang seperti badai.
當災難如暴風似的襲擊你們,禍害如旋風似的捲去你們,困苦憂患來侵襲你們時,我也置之不顧。
28 Pada waktu itu kamu akan memanggil aku, tetapi aku tak akan menyahut. Kamu akan mencari aku ke mana-mana tetapi tak akan menemukan aku.
那時,他們呼求我,我必不答應:他們尋找我,必尋不著我;
29 Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN.
因為他們憎恨知識,沒有揀選敬畏上主,
30 Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku.
沒有接受我的勸告,且輕視了我的一切規諫。
31 Karena itu, kamu akan merasakan akibat dari perbuatan-perbuatanmu dan rencana-rencanamu yang buruk.
所以他們必要自食其果,飽嘗獨斷獨行的滋味。
32 Orang yang tak berpengalaman akan mati karena mengabaikan aku, dan orang bodoh akan hancur karena tak menghiraukan aku.
的確,無知者的執迷不悟殺害了自己;愚昧人的漠不關心斷送了自己。
33 Tetapi orang yang mendengarkan aku akan terpelihara. Ia hidup dengan aman dan tak perlu takut."
但是,那聽從我的,必得安居,不怕災禍,安享太平。

< Amsal 1 >