< Ayub 30 >

1 Tetapi kini aku diejek oleh orang yang lebih muda. Dahulu ayah mereka kupandang terlalu hina untuk menjaga dombaku bersama anjing gembala.
Nyní pak posmívají se mi mladší mne, jejichž bych otců nechtěl byl postaviti se psy stáda svého.
2 Bagiku mereka tidak berguna karena sudah kehabisan tenaga.
Ač síla rukou jejich k čemu by mi byla? Zmařena jest při nich starost jejich.
3 Mereka lapar dan menderita sekali, sehingga makan akar kering di gurun yang sunyi.
Nebo chudobou a hladem znuzeni, utíkali na planá, tmavá, soukromná a pustá místa.
4 Mereka mencabut belukar di padang belantara lalu memakan baik daun maupun akarnya.
Kteříž trhali zeliny po chrastinách, ano i koření, a jalovec za pokrm byl jim.
5 Mereka diusir dengan tengking seperti orang mengusir maling.
Z prostřed lidí vyháníni byli; povolávali za nimi, jako za zlodějem,
6 Mereka tinggal di dalam gua-gua; lubang-lubang di dinding gunung menjadi rumah mereka.
Tak že musili bydliti v výmolích potoků, v děrách země a skálí.
7 Di rimba mereka meraung-raung seperti binatang, berkelompok di bawah semak belukar di hutan.
V chrastinách řvali, pod trní se shromažďovali,
8 Mereka tak bernama dan tak berharga, orang-orang yang sudah dihalau dari negerinya.
Lidé nejnešlechetnější, nýbrž lidé bez poctivosti, menší váhy i než ta země.
9 Sekarang mereka datang dan aku ditertawakannya; bagi mereka, aku ini lelucon belaka.
Nyní, pravím, jsem jejich písničkou, jsa jim učiněn za přísloví.
10 Aku dipandang oleh mereka hina dan keji, bahkan mukaku mereka ludahi.
V ošklivosti mne mají, vzdalují se mne, a na tvář mou nestydí se plvati.
11 Karena Allah membuat aku lemah tidak berdaya, mereka melampiaskan amukan mereka.
Nebo Bůh mou vážnost odjal, a ssoužil mne; pročež uzdu před přítomností mou svrhli.
12 Gerombolan itu menyerang aku dari depan, dan kejatuhanku mereka rencanakan.
Po pravici mládež povstává, nohy mi podrážejí, tak že šlapáním protřeli ke mně stezky nešlechetnosti své.
13 Mereka memotong jalanku untuk membinasakan aku; tak seorang pun menghalangi ketika mereka menyerbu.
Mou pak stezku zkazili, k bídě mé přidali, ač jim to nic nepomůže.
14 Bagaikan banjir mereka dobrak tembok pertahananku; beramai-ramai mereka datang menindih tubuhku.
Jako širokou mezerou vskakují, a k vyplénění mému valí se.
15 Kedahsyatan meliputi diriku; bagaikan hembusan angin, harga diriku berlalu; bagaikan awan lewat, hilanglah kebahagiaanku.
Obrátily se na mne hrůzy, stihají jako vítr ochotnost mou, nebo jako oblak pomíjí zdraví mé.
16 Sekarang hampir matilah aku; tak ada keringanan bagi deritaku.
A již ve mně rozlila se duše má, pochytili mne dnové trápení mého,
17 Pada waktu malam semua tulangku nyeri; rasa sakit yang menusuk tak kunjung berhenti.
Kteréž v noci vrtá kosti mé ve mně; pročež ani nervové moji neodpočívají.
18 Allah mencengkeram aku pada leher bajuku sehingga pakaianku menggelambir pada tubuhku.
Oděv můj mění se pro násilnou moc bolesti, kteráž mne tak jako obojek sukně mé svírá.
19 Ke dalam lumpur aku dihempaskan-Nya, aku menjadi seperti sampah saja!
Uvrhl mne do bláta, tak že jsem již podobný prachu a popelu.
20 Aku berseru kepada-Mu, ya Allah, Kau tak memberi jawaban; bila aku berdoa, Kau tak memperhatikan.
Volám k tobě, ó Bože, a neslyšíš mne; postavuji se, ale nehledíš na mne.
21 Engkau berlaku kejam terhadapku, Kautindas aku dengan seluruh kekuatan-Mu.
Obrátils mi se v ukrutného nepřítele, silou ruky své mi odporuješ.
22 Engkau membiarkan angin melayangkan aku; dalam angin ribut Kauombang-ambingkan diriku.
Vznášíš mne u vítr, sázíš mne na něj, a k rozplynutí mi přivodíš zdravý soud.
23 Aku tahu, Kaubawa aku kepada alam kematian, tempat semua yang hidup dikumpulkan.
Nebo vím, že mne k smrti odkážeš, a do domu, do něhož se shromažďuje všeliký živý.
24 Mengapa Kau menyerang orang yang celaka, yang tak dapat berbuat apa pun kecuali mohon iba?
Jistě žeť nevztáhne Bůh do hrobu ruky, by pak, když je stírá, i volali.
25 Bukankah aku menangis bersama orang yang kesusahan, dan mengasihani orang yang berkekurangan?
Zdaliž jsem neplakal nad tím, kdož okoušel zlých dnů? Duše má kormoutila se nad nuzným.
26 Aku mengharapkan bahagia dan terang, tapi kesukaran dan kegelapanlah yang datang.
Když jsem dobrého čekal, přišlo mi zlé; nadál jsem se světla, ale přišla mrákota.
27 Aku terkoyak oleh duka dan nestapa; hari demi hari makin banyak yang kuderita.
Vnitřností mé zevřely, tak že se ještě neupokojily; předstihli mne dnové trápení.
28 Di dalam kelam, tanpa cahaya, aku berkeliaran; aku berdiri di muka umum, minta pertolongan.
Chodím osmahlý, ne od slunce, povstávaje, i mezi mnohými křičím.
29 Suaraku sedih penuh iba seperti tangis serigala dan burung unta.
Bratrem učiněn jsem draků, a tovaryšem mladých pstrosů.
30 Kulitku menjadi hitam; tubuhku terbakar oleh demam.
Kůže má zčernala na mně, a kosti mé vyprahly od horkosti.
31 Dahulu kudengar musik gembira, kini hanya ratapan tangis belaka.
A protož v kvílení obrátila se harfa má, a píšťalka má v hlas plačících.

< Ayub 30 >