< Ayub 20 >

1 Lalu Zofar menjawab, "Hai Ayub, aku merasa tersinggung olehmu, kini aku ingin segera memberi jawabanku.
Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
2
Derfor legger mine tanker mig svaret i munnen, og derfor stormer det i mig;
3 Kata-katamu itu sungguh menghina, tetapi aku tahu bagaimana menjawabnya.
hånende tilrettevisning må jeg høre, og min ånd gir mig svar ut fra min innsikt.
4 Tetapi tahukah engkau bahwa dari zaman purba, sejak manusia mula-mula ditempatkan di dunia,
Vet du da ikke at slik har det vært fra evighet, fra den tid mennesker blev satt på jorden,
5 kegembiraan orang jahat hanya sebentar saja, dan kesenangan orang durhaka sekejap mata?
at de ugudeliges jubel er kort, og den gudløses glede bare varer et øieblikk?
6 Walaupun kebesarannya sampai ke angkasa, sehingga kepalanya menyentuh mega,
Stiger enn hans stolthet til himmelen, og når enn hans hode til skyen,
7 namun ia akan lenyap selama-lamanya, menghilang dari dunia dengan cara yang terhina. Orang-orang yang pernah mengenal dia, akan bertanya, "Hai, ke mana perginya?"
så går han dog likesom sitt skarn til grunne for evig; de som så ham, spør: Hvor er han?
8 Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari.
Som en drøm flyr han bort, og ingen finner ham mere; han jages bort som et nattesyn.
9 Ia tak tampak lagi oleh mata; ia tak ada lagi di tempat tinggalnya.
Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger.
10 Yang dulu dicurinya dari orang tak punya harus diganti oleh anak-anaknya.
Hans barn må søke småfolks yndest, og hans hender må gi hans gods tilbake.
11 Walaupun ia muda dan perkasa, tapi sebentar lagi ia menjadi debu belaka.
Hans ben var fulle av ungdomskraft, men nu ligger den med ham i støvet.
12 Alangkah manis kejahatan dalam mulutnya! Rasanya sayang untuk segera menelannya; sebab itu disimpannya di bawah lidahnya, supaya lama ia menikmatinya.
Smaker enn det onde søtt i hans munn, skjuler han det under sin tunge,
sparer han på det og slipper det ikke, men holder det tilbake under sin gane,
14 Tapi makanan itu berubah di dalam perut, menjadi racun pahit pembawa maut.
så blir dog hans mat omskapt i hans innvoller og blir til ormegift i hans liv.
15 Harta curian yang ditelannya, terpaksa dimuntahkannya; Allah mengeluarkannya dari dalam perutnya.
Han slukte gods, og han må spy det ut igjen; Gud driver det ut av hans buk.
16 Penjahat akan minum racun pembawa bencana, ia akan mati olehnya seperti digigit ular berbisa.
Ormegift må han innsuge; huggormens tunge dreper ham.
17 Tak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah.
Han skal ikke få se bekker, elver av honning og elver av melk.
18 Segala labanya harus dikembalikannya; hasil usahanya tak akan dinikmatinya.
Han må gi tilbake det han har tjent, og får ikke nyte det; meget gods har han vunnet, men han får liten glede av det.
19 Sebab ia menindas dan menterlantarkan orang yang tak punya; ia merampas rumah-rumah yang tidak dibangunnya.
For han knuste småfolk og lot dem ligge der; han rante hus til sig, men får ikke bygge dem om;
20 Karena serakahnya tak mengenal batas, maka ia tak akan menjadi puas.
han kjente aldri ro i sitt indre; han skal ikke slippe unda med sine skatter.
21 Jika ia makan semuanya dihabiskan, sebab itu kemakmurannya tidak bertahan.
Det var intet som undgikk hans grådighet; derfor varer ikke hans lykke.
22 Ketika memuncak kemakmurannya, derita dan duka datang menimpanya.
Midt i hans rikdom blir det trangt for ham; hver nødlidende vender sin hånd mot ham.
23 Ketika ia sibuk mengisi perutnya, Allah menjadi sangat murka dan menghukumnya.
For å fylle hans buk sender Gud sin brennende vrede mot ham og lar sin mat regne på ham.
24 Jika ia lari menghindar dari pedang baja, ia akan dilukai panah tembaga.
Flykter han for våben av jern, så gjennemborer en bue av kobber ham.
25 Ia kena panah, sehingga luka; ujung panah yang berkilat menembus tubuhnya, maka ketakutan meliputi hatinya.
Når han så drar pilen ut av sin rygg, og den lynende odd kommer frem av hans galle, da faller dødsredsler over ham.
26 Hancurlah segala harta simpanannya; dia beserta seluruh keluarganya dimakan api yang tidak dinyalakan manusia.
Alt mørke er opspart for hans vel gjemte skatter; en ild som intet menneske puster til, fortærer ham; den eter det som er igjen i hans telt.
27 Langit menyingkapkan kejahatannya; bumi bangkit melawan dia.
Himmelen åpenbarer hans misgjerning, og jorden reiser sig mot ham.
28 Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah.
Det han har samlet i sitt hus, føres bort, det skylles bort på Guds vredes dag.
29 Itulah nasib orang yang durjana, nasib yang ditentukan Allah baginya."
Dette er den lodd som et ugudelig menneske får av Gud, den arv som er tilkjent ham av den Allmektige.

< Ayub 20 >