< Dagiti Salmo 80 >

1 Ipangagnakami, O Pastor iti Israel, sika a mangidadaulo kenni Jose a kasla maysa nga arban; sika nga agtugtugaw iti rabaw ti kerubim, agranniagka kadakami!
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
2 Iti imatang ni Efraim, Benjamin ken Manases, pagtignayem ti pannakabalinmo; umayka ket isalakannakami.
before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
3 O Dios, pabaroennakami; pagranniagem ti rupam kadakami, ket maisalakankami.
Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
4 Yahweh a Dios a Mannakabalin amin, kasano kabayag a makaungetka kadagiti tattaom no agkararagda?
O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
5 Pinakanmo ida iti tinapay ti lulua ken inikkam ida iti adu a lulua nga inumenda.
You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
6 Inaramidnakami a pagsusupiatan dagiti kaarrubami ket pagkakatawaandakami dagiti kabusormi.
You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
7 O Dios a Mannakabalin amin, pabaroennakami, Pagraniagem ti rupam kadakami ket maisalakankami.
Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
8 Nangiruarka ti lanut manipud idiay Egipto; pinapanawmo dagiti nasion ken immulam daytoy.
You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
9 Winaknitam ti daga a maipaay iti daytoy; rimmamut ken pinunnona iti daga.
You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
10 Naabbungan dagiti bantay iti linongna, dagiti kangatoan a sedro ti Dios kadagiti sangana.
The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
11 Dimmanon dagiti sangana agingga iti taaw ken nagsaringit agingga iti Karayan Euphrates.
It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
12 Apay a rinebbam dagiti paderna tapno dagiti amin a lumabas ket agpuros iti bungana.
Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
13 Dadaelen daytoy dagiti alingo iti kabakiran ken kanen daytoy dagiti narungsot nga ayup iti taltalon.
The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
14 Tumalliawka, O Dios a Mannakabalin amin; tumannawagka manipud langit ket kitaennakami ken aywanam daytoy a lanut.
Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
15 Daytoy ti ramut nga immula ti makannawan nga imam, ti saringit a pinatubom.
the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
16 Napuoran ken napukan daytoy; mapukaw koma dagiti kabusormo gapu iti panangbabalawmo.
Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
17 Adda koma ti imam iti tao nga adda iti makannawan nga imam, iti anak ti tao a pinapigsam para kenka.
Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
18 Ket saankaminto a tumallikod kenka; papigsaennakami ket awaganminto iti naganmo.
Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
19 Pabaroennakami, O Yahweh, Dios a Mannakabalin amin, agraniagka kadakami ket maisalakankami.
Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.

< Dagiti Salmo 80 >