< Dagiti Salmo 44 >

1 Nangngegmi babaen kadagiti lapayagmi, O Dios, imbaga dagiti ammami kadakami dagiti trabaho nga inaramidmo kadagidi aldawda, idi un-unana nga aldaw.
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” O God! we have heard with our ears, Our fathers have told us, What deeds thou didst in their days, In the days of old.
2 Pinapanawmo dagiti nasion babaen kadagiti imam ngem inmulam dagiti tattaomi, pinarigatmo dagiti tattao, ngem inwarasmo dagiti tattaomi iti daga.
With thine own hand didst thou drive out the nations, And plant our fathers; Thou didst destroy the nations, And cause our fathers to flourish.
3 Ta saanda a naala ti daga a kas sanikuada babaen iti bukodda a kampilan, wenno insalakan man ida ti bukodda a takkiag; ngem ti makannawan nga imam, ti takkiagmo, ken ti raniag ti rupam, gapu ta immanamongka kadakuada.
For not by their own swords did they gain possession of the land, Nor did their own arms give them victory; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance; For thou didst favor them!
4 O Dios, Sika ti Arik; iyegmo ti balligi kenni Jacob.
Thou art my king, O God! O send deliverance to Jacob!
5 Babaen kenka ipababami dagiti kabusormi; babaen iti naganmo, ibaddekminto ida, dagiti tumakder a bumusor kadakami.
Through thee we may cast down our enemies; Through thy name we may trample upon our adversaries!
6 Ta saanakto nga agtalek iti panak, wenno isalakannak man ti kampilanko.
I trust not in my bow, Nor can my sword save me.
7 Ngem insalakannakami manipud kadagiti kabusormi, ken imbabainmo dagiti manggurgura kadakami.
But it is thou only who savest us from our enemies, And puttest to shame those who hate us!
8 Iti Dios nagpannakkelkami nga agmalmalem, ken agyamankami iti naganmo iti agnanayon. (Selah)
In God will we glory continually; Yea, we will praise thy name for ever! (Pause)
9 Ngem ita, imbelleng ken imbabainnakami, ken saankan a kumuykuyog kadagiti mannakigubatmi.
Yet now thou hast cast us off, and put us to shame; Thou goest not forth with our armies.
10 Inaramidmo nga agsanudkami manipud iti kabusor; ken samsamandakami dagiti manggurgura kadakami.
Thou makest us turn back from the enemy, And they who hate us make our goods their prey.
11 Pinagbalinnakami a kasla karnero a naisagana a taraon, ket inwarasnakami kadagiti nasion.
Thou makest us like sheep destined for food, And scatterest us among the nations.
12 Ilakom dagiti tattaom para iti awan; saanmo a nanayonan ti kinabaknangmo babaen ti panangaramid iti dayta.
Thou sellest thy people for nought, And increasest not thy wealth by their price.
13 Pinagbalinnakami a tubngar kadagiti kaarrubami, angawen ken laisendakami dagiti adda iti aglawlawmi.
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those who are around us.
14 Inaramidnakami a pagkakatawaan dagiti nasion, a pagwingiwingan ti ulo dagiti tattao.
Thou makest us a byword among the nations, And causest the people to shake their heads at us.
15 Agmalmalem nga adda iti sangoanak ti pannakaibabainko, inabbongannak ti bain iti rupak
My ignominy is continually before me, And shame covereth my face,
16 gapu iti timekna a mangtubtubngar ken manglalais, gapu iti gumurgura ken ti kabusor.
On account of the voice of the scoffer and the reviler, And on account of the enemy and the avenger.
17 Immay amin daytoy kadakami; nupay kasta, saandaka a nalipatan wenno sinalungasing ti tulagmo.
All this hath come upon us; Yet have we not forgotten thee, Nor have we been false to thy covenant.
18 Saan a timmallikod ti pusomi; saan nga immadayo iti dalanmo dagiti addangmi.
Our hearts, have not wandered from thee, Nor have our feet gone out of thy path;
19 Ngem nakaro ti panangburakmo kadakami iti ayan dagiti narungsot nga ayup ken inabbongannakami iti anniniwan ti patay.
Though thou hast crushed us in a land of jackals, And covered us with thick darkness.
20 No nalipatanmi ti nagan ti Diosmi wenno ingatomi dagiti imami iti sabali a dios,
If we had forgotten the name of our God, Or stretched forth our hands to a strange God,
21 saanto kadi a sukimaten ti Dios daytoy? Ta ammona dagiti palimed ti puso.
Surely God would search it out; For he knoweth the secrets of the heart.
22 Kinapudnona, agmalmalem a mapappapataykami gapu iti naganmo; Naibilangkami a kasla karnero a maparti.
But for thy sake we are killed all the day; We are counted as sheep for the slaughter.
23 Agriingka, apay a matmaturogka, O Apo? Bumangonka, saannakami nga ilaksid iti agnanayon.
Awake! why sleepest thou, O Lord? Arise! cast us not off for ever!
24 Apay nga ilingedmo ti rupam ket lipatem ti pannakaparparigat ken pannakaidadanesmi?
Wherefore dost thou hide thy face, And forget our affliction and oppression?
25 Ta narunawkami iti katapukan; naiyasideg ti bagimi iti daga.
Our soul is bowed down to the dust; Our body cleaveth to the earth.
26 Bumangonka ta tulongannakami ket subbotennakami maigapu iti kinapudnom iti tulagmo.
Arise, O thou, our strength! And deliver us, for thy mercy's sake!

< Dagiti Salmo 44 >