< Dagiti Salmo 37 >
1 Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
5 Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
6 Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
7 Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
Rest in the LORD, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
9 Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
10 Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
11 Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
22 Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
24 Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
25 Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
For the LORD loves justice, and doesn’t forsake his holy ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
33 Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.
The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.