< Dagiti Salmo 145 >
1 Idaydayawka, O Diosko ken Arik; Idaydayawko ti naganmo iti agnanayon ken awan patinggana.
(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
2 Inaldaw nga idaydayawka; Idaydayawko ti naganmo iti agnanayon ken awan patinggana.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
3 Naindaklan ni Yahweh, ken naindaklan unay a mapadayawan; saan a matukod ti kinaindaklanna.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
4 Idaydayawdanto ti tunggal henerasion dagiti aramidmo ken iwaragawagdanto dagiti nabibileg a tignaymo.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
5 Utobek ti kinadaeg ti dayagmo ken dagiti nakakaskasdaaw nga aramidmo.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
6 Saritaenda ti pannakabalin dagiti nakaam-amak ken nabileg a tignaymo; ipakaammok ti kinadakkelmo.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
7 Ipakaammodanto ti aglaplapusanan a kinaimbagmo ket ikantadanto ti kinalintegmo.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
8 Managparabur ken manangngaasi ni Yahweh, saan a nalaka nga agpungtot ken aglaplapusanan ti kinapudnona iti tulagna.
Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
9 Naimbag ni Yahweh iti amin; ti kinamanangngaasina ket adda kadagiti amin nga aramidna.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
10 Agyamanto kenka, O Yahweh, dagiti amin nga inaramidmo; idaydayawdaka dagiti napudno kenka.
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
11 Saritaento dagiti napudno kenka ti dayag ti pagariam, ken ibagadanto ti maipanggep iti pannakabalinmo.
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
12 Ipakaammodanto iti sangkataoan dagiti nabileg nga aramid ti Dios ken ti kinadayag iti pagarianna.
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
13 Ti pagariam ket agnanayon a pagarian ken mataginayon ti panagturaymo iti amin a henerasion.
Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
14 Sarsaranayen ni Yahweh dagiti amin a matmatnag ken bangbangonenna dagiti amin a naidasay.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
15 Agur-uray kenka dagiti mata ti amin; ik-ikkam ida iti taraonda iti umno a tiempo.
Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
16 Iluklukatmo ta imam ken penpennekem ti tarigagay ti tunggal sibibiag a parsua.
du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
17 Nalinteg ni Yahweh iti amin a wagasna ken naparabur isuna iti amin nga ar-aramidenna.
Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
18 Asideg ni Yahweh kadagiti amin nga umawag kenkuana, kadagiti amin a matalek nga umawag kenkuana.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
19 Patpatganna ti tarigagay dagiti agraem kenkuana; dengdenggenna ti asugda ket isalsalakanna ida.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
20 Salsalakniban ni Yahweh dagiti amin nga agayat kenkuana, ngem dadaelenna dagiti amin a nadangkes.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
21 Iyebkasko ti pammadayaw kenni Yahweh; idaydayaw koma ti amin a tattao ti nasantoan a naganna iti agnanayon ken awan patinggana.
Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.