< Job 18 >
1 Ket simmungbat ni Bildad a Suhita ket kinunana,
respondens autem Baldad Suites dixit
2 “Kaano nga isardengmo ti panagsaom? Utobem, ket kalpasanna, agsaokaminto.
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
3 Apay a naibilangkami a kas narungsot nga ay-ayup; apay a nagbalinkami a maag iti imatangmo?
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
4 Sika a mangdangdangran iti bagim iti pungtotmo, rumbeng kadi a malipatan ti daga gapu kenka wenno rumbeng kadi a maikkat dagiti bato kadagiti lug-lugarda?
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
5 Pudno, maiddepto ti silaw ti nadangkes a tao; saanto nga agraniag ti ressak ti apuyna.
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
6 Sumipngetto ti silaw iti toldana; maiddepto ti pagsilawanna iti ngatoenna.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
7 Umababanto dagiti addang ti pigsana; ipababanto isuna dagiti bukodna a panggep.
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
8 Ta maipuruakto isuna iti iket babaen kadagiti bukodna a saka; magnanto isuna iti nauneg nga abut.
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
9 Mapalab-oganto isuna babaen iti mukodna; tenglento isuna iti silo.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
10 Adda nakalemmeng a silo para kenkuana iti daga; ken palab-og a para kenkuana iti dalan.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
11 Butbutngento isuna dagiti nakabutbuteng iti aglawlawna; kamatendanto isuna kadagiti mukodna.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
12 Agbalinto a bisin ti kinabaknangna, ken nakasagananto ti didigra iti sibayna.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
13 Maalun-onto dagiti paset ti bagina; wen, alun-onento ti umuna nga anak ti patay dagiti pasetna.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
14 Marangkayto isuna iti ruar ti toldana, ti pagtaenganna a pagtaltalekanna ita; maipanto isuna iti patay, ti ari dagiti nakabutbuteng.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
15 Agnaedto dagiti saanna a bukod a tattao iti toldana kalpasan a makitada a naiwaras ti asupre iti uneg ti pagtaenganna.
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
16 Magangonto dagiti ramutna iti baba; maputedto ti sangana iti ngato.
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
17 Mapukawto ti pakalaglagipanna manipud iti daga; awanto ti naganna iti kalsada.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
18 Maipanto isuna iti sipnget manipud iti lawag ken mapatalawto iti daytoy a lubong.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
19 Awanto ti anakna wenno anak ti anak kadagiti tattaona, wenno aniaman a nabatbati a kabagyan iti lugar a nagnaedanna.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
20 Agbutengto iti maysa nga aldaw dagiti agnanaed iti laud iti mapasamak kenkuana; agbutengto dagiti agnanaed iti daya babaen iti daytoy.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
21 Awan duadua a kastoy dagiti pagtaengan dagiti saan a nalinteg a tattao, dagiti lugar dagiti saan a makaam-ammo iti Dios.”
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum