< Job 10 >
1 Naumaakon iti biagko; iyebkasko ti ririk; agsaoak iti kinasaem ti kararuak.
“My soul has been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
2 Ibagak ti Dios, 'Saannak laeng nga ukomen; ipakitam kaniak no apay nga ak-akusarannak.
I say to God, Do not condemn me, Let me know why You strive [with] me.
3 Nasayaat kadi kenka a rumbeng nga idadanesnak, nga umsiem ti aramid dagiti imam kabayatan nga umis-isemka kadagiti panggep dagiti nadangkes?
Is it good for You that You oppress? That You despise the labor of Your hands, And shine on the counsel of the wicked?
4 Addaanka kadi kadagiti mata ti lasag? Makakitaka kadi a kas iti panagkita ti tao?
Do you have eyes of flesh? Do You see as man sees?
5 Dagiti aldawmo kadi ket kas iti al-aldaw dagiti sangkataoan wenno dagiti tawtawenmo kadi ket kas iti tawtawen dagiti tattao,
[Are] Your days as the days of man? Your years as the days of a man?
6 nga agsaludsodka maipapan kadagiti kinadakesko ken sukimatem ti basolko,
That You inquire for my iniquity, And seek for my sin?
7 uray no ammom nga awan basolko ken awan ti siasinoman a makaispal kaniak manipud iti imam?
For You know that I am not wicked, And there is no deliverer from Your hand.
8 Siaannadnak a binukel ken sinukog dagiti imam, ngem daddadaelennak.
Your hands have taken pains about me, And they make me together all around, And You swallow me up!
9 Lagipem, agpakaasiak kenka, a binukelnak a kasla pitak, isublinak kadi manen iti tapok?
Please remember That You have made me as clay, And You bring me back to dust.
10 Saan kadi nga imbukbuknak a kasla gatas ken binokelnak a kasla keso?
Do You not pour me out as milk? And curdle me as cheese?
11 Kinawesannak iti kudil ken lasag ket pinagkakamangnak babaen kadagiti tulang ken piskel.
Skin and flesh You put on me, And fence me with bones and sinews.
12 Inikkannak iti biag ken napudnoka iti tulagmo; binantayan ti tulongmo ti espirituk.
Life and kindness You have done with me. And Your inspection has preserved my spirit.
13 Ngem inlemmengmo dagitoy a banbanag iti pusom—ammok a daytoy ti panpanunotem:
And these You have laid up in Your heart, I have known that this [is] with You.
14 a no nagbasolak, maammoam daytoy; saannak a pakawanen iti kinadakesko.
If I sinned, then You have observed me, And do not acquit me from my iniquity,
15 No nadangkesak, asiak pay; uray no nalintegak, saanko a maitangad ti ulok, agsipud ta napnoak iti pannakaibabain ken kumitkitaak iti bukodko a panagsagaba.
If I have done wickedly—woe to me, And righteously—I do not lift up my head, Full of shame—then see my affliction,
16 No itangad ti ulok ti bukodna, anupennak a kasla leon; maminsan pay ipakitam kaniak a mannakabalinka unay.
And it rises—as a lion You hunt me. And You turn back—You show Yourself wonderful in me.
17 Mangiy-iyegka kadagiti baro a saksi a maibusor kaniak ket nayunam ti pungtotmo a maibusor kaniak; darupennak babaen kadagiti baro nga armada.
You renew Your witnesses against me, and multiply Your anger with me, Changes and warfare [are] with me.
18 Apay ngarud nga inruarnak manipud iti aanakan? Intedko la koman ti espirituk ket awan pulos ti mata a nakakita kaniak.
And why from the womb Have You brought me forth? I expire, and the eye does not see me.
19 Agbalinak koman a kasla saan nga imadda; naawitak la koman manipud iti tiyan agingga iti tanem.
I am as [if] I had not been, I am brought from the belly to the grave,
20 Saan kadi a bassit laeng dagiti aldawko? Isardengmo ngaruden, bay-annak nga agmaymaysa, tapno makainanaak bassit
Are my days not few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
21 sakbay a mapanak iti lugar a saanakton nga agsubli, iti daga ti kinasipnget ken iti aniniwan ni patay,
Before I go, and do not return, To a land of darkness and death-shade,
22 ti daga a nasipnget a kas iti kasipnget ti tengnga ti rabii, ti daga ti aniniwan ni patay, nga awan ti aniaman a urnosna, a ti lawag ket kasla tengnga ti rabii.”'
A land of obscurity as thick darkness, Death-shade—and no order, And the shining [is] as thick darkness.”