< Abụ Ọma 66 >

1 Abụ dịrị onyeisi abụ. Otu Abụ. Abụ Ọma. Ụwa niile, jirinụ ọṅụ tikuo Chineke!
For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
2 Bụọ abụ banyere ebube aha ya; meenụ ka otuto ya bụrụ ihe dị ebube!
Sing the glory of His name; make His praise glorious.
3 Gwa Chineke okwu sị ya, “Lee ka ọrụ gị niile si dị oke egwu! Ike gị dị nnọọ ukwu, ya mere ndị iro gị, na-ada nʼihu gị nʼihi ụjọ.
Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
4 Ndị niile bi nʼụwa na-akpọ isiala nye gị; ha na-abụku gị abụ otuto, ha na-abụ abụ otuto nye aha gị.” (Sela)
All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
5 Bịa lee ihe Chineke mere, ụdị ọrụ oke egwu ọ na-arụ nʼihi mmadụ!
Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
6 O mere ka osimiri ghọọ ala akọrọ, ha ji ụkwụ si nʼetiti osimiri gafee; bịanụ ka anyị ṅụrịa nʼime ya.
He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
7 Ọ na-achị ruo mgbe ebighị ebi site nʼike ya, anya ya na-elekwa mba niile, ka ndị nnupu isi ghara ịfụlị onwe ha elu megide ya. (Sela)
He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
8 Toonu Chineke anyị, unu mmadụ niile, kwere ka a nụ ụda otuto ya;
Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
9 O chebela ndụ anyị, ma mee ka ụkwụ anyị ghara ịmịchapụ.
He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
10 Nʼihi na ọ bụ gị, O Chineke, nwara anyị; ị nụchara anyị dịka ọlaọcha.
For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
11 Ị kpọbatara anyị nʼụlọ mkpọrọ, ma bokwasị ibu dị arọ nʼazụ anyị.
You led us into the net; You laid burdens on our backs.
12 I kwere ka ndị mmadụ rịa anyị elu; anyị esitela nʼime ọkụ na nʼime mmiri gafee. Ị kpọbatala anyị ebe anyị nwezuru ihe niile.
You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
13 Aga m e ji aja nsure ọkụ bata nʼime ụlọnsọ ukwu gị, imezu nkwa m kwere gị
I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
14 nʼihi na nke a bụ ihe m ji ọnụ m kwuo, ọ bụkwa nke a ka egbugbere ọnụ m kwupụtara na m ga-eme nʼoge nsogbu m.
the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
15 Aga m eji anụ ndị gbara abụba chụọrọ gị aja, ya na aja onyinye nke ọtụtụ ebule; Aga m achụkwa aja onyinye nke ọtụtụ oke ehi na mkpi. (Sela)
I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
16 Bịanụ nụrụ, unu niile na-atụ egwu Chineke; ka m kọọrọ unu ihe o meere m.
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
17 Eji m ọnụ m kpọkuo ya; otuto ya dị m nʼire.
I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
18 Ọ bụrụ na mmehie na-amasị m nʼime obi m, Onyenwe anyị agaraghị ege m ntị;
If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
19 ma Chineke gere ntị nʼezie, nụrụkwa olu arịrịọ m.
But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
20 Otuto dịrị Chineke, onye na-ajụghị ekpere m maọbụ ghara izi m ịhụnanya ya!
Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!

< Abụ Ọma 66 >