< Abụ Ọma 38 >

1 Abụ Ọma Devid. Arịrịọ. Biko, Onyenwe anyị, abarala m mba nʼiwe, maọbụ taa m ahụhụ mgbe iwe gị dị ọkụ.
A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
2 Nʼihi na àkụ gị niile amapuola m ahụ, aka gị adakwasịkwala m, dịka ọ bụ ọkpọ.
For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
3 Nʼihi oke iwe gị, ọ dịghị izuoke dị nʼime anụ ahụ; enweghịkwa m udo nʼime ọkpụkpụ m niile nʼihi mmehie m.
Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
4 Mmetụta ikpe ọmụma m na-adakwasị m dịka ibu arọ nke dị arọ karịa m.
For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
5 Ọnya m na-ere ure na-asọ oyi nʼihi mmehie enweghị uche m.
Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
6 Abụ m onye a nyidara ma kwatukwaa nʼala ogologo ụbọchị niile, ana m agagharị nʼiru ụjụ.
I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
7 Azụ na-egbu m mgbu nke ukwuu ahụ adịghịkwa m.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Ume ọbụla adịghịkwa nʼime. Adị m ka onye e gwepịara egwepịa. Ana m asụ ude nʼihi oke ihe mgbu nke obi.
I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
9 O Onyenwe m, ị maara agụụ niile nke na-agụ obi m; ịsụ ude m ezokwaghị ezo nʼebe ị nọ.
Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
10 Obi na-alọ m mmiri, ike na-agwụkwa m, ìhè esitekwala nʼanya m pụọ.
My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
11 Ndị m hụrụ nʼanya na ndị enyi m na-asọ m oyi nʼihi ọnya m, ndị agbataobi m na-anọ m ebe dị anya.
My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
12 Ndị na-achọ igbu m na-esiri m ọnya, ndị ahụ chọrọ imerụ m ahụ na-ekwu maka ihe dakwasịrị m; ogologo ụbọchị niile ha na-agba izuzu aghụghọ.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
13 Adị m ka onye ntị chiri, onye na-apụghị ịnụ ihe ọbụla, dịka onye ogbu, onye na-apụghị imeghe ọnụ ya.
And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
14 Adịla m dịka onye na-anaghị anụ ihe, onye ọnụ ya apụghị ịsa okwu.
Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
15 O Onyenwe anyị, ana m eche gị; o Onyenwe m Chineke m, ị ga-aza.
Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
16 Nʼihi na asịrị m, “Ekwela ka ha ṅụrịa ọṅụ nʼisi m; maọbụ bulie onwe ha elu nʼebe m nọ mgbe ụkwụ m na-agbuchapụ.”
When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
17 Nʼihi na lee, ana m achọ ịda ada. Anọkwa m nʼọnọdụ oke mgbu.
For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
18 Ana m ekwupụta mmehie m; mmehie m na-ewute m.
For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
19 Ndị iro m, ndị na-eme ihe ike dị ọtụtụ, ndị na-akpọ m asị, na-enweghị ihe m mere, bara ụba.
And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Ndị na-eji ihe ọjọọ akwụghachi m ezi ihe, na-ebo ebubo megide m nʼagbanyeghị na m na-achọ ime naanị ezi ihe.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 O Onyenwe anyị, ahapụkwala m; O Chineke m, anọkwala m ebe dị anya.
Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
22 Bịa ọsịịsọ inyere m aka Onyenwe m na Onye nzọpụta m.
Hurry to help me, O Lord, my salvation!

< Abụ Ọma 38 >