< Abụ Ọma 147 >
1 Toonu Onyenwe anyị! Ọ bụ ihe dị mma ịbụku Chineke anyị abụ otuto. Ọ bụ ihe na-eweta mmasị, bụrụkwa ihe ziri ezi ito ya!
Praise you the LORD: for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant; and praise is comely.
2 Onyenwe anyị na-ewu Jerusalem: ọ na-akpọghachita ụmụ Izrel ndị a dọọrọ nʼagha gaa nʼala ọzọ.
The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.
3 Ọ na-agwọ ndị niile obi ha tiwara etiwa na-ekechikọtakwa ebe niile ha merụrụ ahụ.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Ọ bụ ya na-ekpebi ọnụọgụgụ kpakpando niile na-akpọkwa ha nʼotu na otu.
He tells the number of the stars; he calls them all by their names.
5 Onyenwe anyị dị ukwuu, ike ya dịkwa ukwuu; nghọta ya enweghị nsọtụ.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 Onyenwe anyị na-agba ndị dị umeala nʼobi ume ma ọ na-atụda ndị ajọ omume nʼala.
The LORD lifts up the meek: he casts the wicked down to the ground.
7 Jirinụ ekele bụkuo Onyenwe anyị abụ; jirinụ ụbọ akwara kpọọrọ Chineke anyị egwu.
Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise on the harp to our God:
8 Ọ na-eji igwe ojii na-ekpuchi mbara eluigwe; ọ na-ewetara elu ụwa mmiri ozuzo na-eme ka ahịhịa puo nʼelu ugwu niile.
Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow on the mountains.
9 Ọ na-enye ehi niile nri na-enyekwa ụmụ ugolọma nri mgbe ha na-ebeku ya akwa nʼihi nri.
He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 Mmasị ya adịghị nʼike nke ịnyịnya, maọbụ nʼike ụkwụ nke mmadụ.
He delights not in the strength of the horse: he takes not pleasure in the legs of a man.
11 Onyenwe anyị na-enwe mmasị nʼebe ndị na-atụ egwu ya nọ, ndị olileanya ha dị na ịhụnanya ya nke na-adịghị agharịpụ.
The LORD takes pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
12 O Jerusalem, jaa Onyenwe anyị mma; o Zayọn, too Chineke gị.
Praise the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion.
13 Nʼihi na o wusiela mkpọrọ ọnụ ụzọ ama gị niile ike, na-agọzikwa ndị niile bi nʼime gị.
For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
14 Ọ na-eme ka oke ala gị nwee udo, jirikwa ọka wiiti kachasị mma nyejuo gị afọ.
He makes peace in your borders, and fills you with the finest of the wheat.
15 Ọ na-ezipụ iwu ya nʼelu ụwa niile; okwu ya na-agbasa ngwangwa.
He sends forth his commandment on earth: his word runs very swiftly.
16 Ọ na-atụsa snoo nʼala dịka ajị anụ, na-efesasị igirigi snoo dịka ntụ.
He gives snow like wool: he scatters the hoarfrost like ashes.
17 Ọ na-atụdata mkpụrụ mmiri ya dị ka mkpụrụ okwute. Onye pụrụ iguzogide oke ifufe oyi ya?
He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Ọ na-ezipụ okwu ya na-agbaze ha; ọ na-akpalịte ikuku ya mee ka mmiri bido ịsọgharị.
He sends out his word, and melts them: he causes his wind to blow, and the waters flow.
19 O kpugheela okwu ya nye Jekọb, iwu ya na ụkpụrụ ya niile nye Izrel.
He shows his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel.
20 O mesobeghị mba ọzọ ụdị mmeso dị otu a. Ha amakwaghị iwu ya niile. Toonu Onyenwe anyị!
He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise you the LORD.