< Abụ Ọma 136 >

1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Den gracias al ʼElohim de los ʼelohim, Porque para siempre es su misericordia.
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Den gracias al ʼAdón de los ʼadón, Porque para siempre es su misericordia.
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
Al único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
Al que afirmó la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia.
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
Al que hizo grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia.
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
El sol para que domine de día, Porque para siempre es su misericordia.
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
La luna y las estrellas para que dominen de noche, Porque para siempre es su misericordia.
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
Al que mató a los primogénitos de Egipto, Porque para siempre es su misericordia.
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
Y sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia.
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
Con mano fuerte y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
Al que dividió el mar Rojo en dos, Porque para siempre es su misericordia.
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
Y pasó a Israel por el medio, Porque para siempre es su misericordia.
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
Echó a Faraón y a su ejército en el mar Rojo, Porque para siempre es su misericordia.
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
Al que condujo a su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
Al que mató a grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia.
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia.
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
A Sehón, rey de los amorreos, Porque para siempre es su misericordia.
20 Na Ọg eze Bashan,
Y a Og, rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia.
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
Y dio la tierra de ellos como heredad, Porque para siempre es su misericordia.
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
Como heredad a Israel su esclavo, Porque para siempre es su misericordia.
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia.
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
Y nos rescató de nuestros adversarios, Porque para siempre es su misericordia.
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
Al que da alimento a toda criatura, Porque para siempre es su misericordia.
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Den gracias al ʼEL del cielo, ¡Porque para siempre es su misericordia!

< Abụ Ọma 136 >