< Abụ Ọma 136 >

1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
20 Na Ọg eze Bashan,
og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!

< Abụ Ọma 136 >