< Abụ Ọma 120 >

1 Abụ nrigo. Ana m akpọku Onyenwe anyị nʼime nsogbu m, ọ na-azakwa m.
En sang ved festreisene. Til Herren ropte jeg i min nød, og han svarte mig.
2 O Onyenwe anyị, zọpụta m site nʼegbugbere ọnụ okwu ụgha na ire na-ekwu okwu aghụghọ.
Herre, fri min sjel fra en løgnaktig lebe, fra en falsk tunge!
3 Gịnị ka a ga-eme gị, ọ bụkwa gịnị ọzọ ka a gatụkwasịri gị, gị ire aghụghọ?
Hvad vil han gi dig, og hvad mere vil han gi dig, du falske tunge?
4 Ọ ga-eji àkụ dị nkọ nke dike nʼagha taa gị ahụhụ, ya na icheku ọkụ osisi brum na-ere ere.
Voldsmannens skarpe piler og glør av gyvelbusken.
5 Ahụhụ dịịrị m nʼihi na m bi na Meshek, nʼihi na m bikwa nʼetiti ụlọ ikwu ndị Keda!
Ve mig, at jeg lever som fremmed iblandt Mesek, at jeg bor ved Kedars telt!
6 Ogologo oge ka m binyere ndị kpọrọ udo asị.
Lenge nok har min sjel bodd hos dem som hater fred.
7 Abụ m onye udo; ma mgbe m kwuru okwu, okwu ha bụ okwu agha.
Jeg er bare fred, men når jeg taler, er de ferdige til krig.

< Abụ Ọma 120 >