< Abụ Ọma 115 >

1 Ọ bụghị anyị ka ọ dịrị, o Onyenwe anyị, ọ bụghị anyị ka ọ dịrị, kama ọ bụ aha gị ka ebube na-adịrị, nʼihi ịhụnanya gị na ikwesi ntụkwasị obi gị.
Не нам, Господи, не нам, але імені Твоєму дай славу за милість і вірність Твою.
2 Gịnị mere ọtụtụ mba niile nke ụwa ji na-ajụ sị, “Olee ebe Chineke ha nọ?”
Чому б народи говорили: «Де ж це Бог їхній?»
3 Chineke anyị bi nʼeluigwe. Ọ bụkwa ihe tọrọ ya ụtọ nʼobi ka ọ na-eme.
А Бог наш на небесах, Він чинить усе, що Йому до вподоби.
4 Arụsị ha niile bụ ọlaọcha na ọlaedo ka e ji kpụọ ha, ha bụ ọrụ aka mmadụ.
Ідоли їхні – срібло й золото, витвір рук людських.
5 Ha nwere ọnụ ma ha adịghị ekwu okwu, ha nwere anya abụọ ma ha adịghị ahụ ụzọ;
У них є вуста, але вони не говорять; у них є очі, але вони не бачать;
6 ha nwere ntị ma ha adịghị anụ ihe, ha nwekwara imi ma ha adịghị anụ isisi ọbụla;
у них є вуха, але не чують; вони мають ніздрі, але не відчувають запаху;
7 ha nwere aka, ma ha adịghị emetụ ihe ọbụla aka, ha nwere ụkwụ, ma ha adịghị eje ije; ha enweghị ike iji akpịrị ha mee mkpọtụ ọbụla.
у них є руки, але не відчувають дотику; вони мають ноги, але не ходять; не видають звуків своєю гортанню.
8 Ndị na-eme ha ga-adịkwa ka ha. Ndị na-atụkwasị ha obi ga-adịkwa ka ha.
Подібними до них нехай стануть ті, хто їх робить, усі, хто на них надію покладає!
9 Ụmụ Izrel, tụkwasịnụ Onyenwe anyị obi ọ bụ onye inyeaka ha na ọta ha.
Ізраїлю, покладай надію на Господа – Він для них допомога й щит!
10 Ezinaụlọ Erọn, tụkwasịnụ Onyenwe anyị obi. Ọ bụ ya bụ onye inyeaka ha na ọta ha.
Доме Ааронів, покладай надію на Господа – Він для них допомога й щит!
11 Unu ndị na-atụ egwu ya, tụkwasịnụ Onyenwe anyị obi ọ bụ onye inyeaka ha na ọta ha.
Ті, хто Господа боїться, покладайте надію на Господа – Він для них допомога й щит!
12 Onyenwe anyị na-echeta anyị, ọ ga-agọzikwa anyị, ọ ga-agọzi ndị ya bụ Izrel, ọ ga-agọzi ezinaụlọ Erọn,
Господь пам’ятає нас і благословить: благословить дім Ізраїлів, благословить дім Ааронів,
13 ọ ga-agọzi ndị niile na-atụ egwu Onyenwe anyị, ma onye nta ma onye ukwu.
благословить тих, хто боїться Господа, малих і великих.
14 Ka Onyenwe anyị mee ka unu mụbaa, unu na ụmụ unu.
Нехай Господь примножить вам [добро], вам і нащадкам вашим!
15 Ka Onyenwe anyị onye kere eluigwe na elu ụwa gọzie unu.
Благословенні ви у Господа, Творця неба і землі.
16 Eluigwe niile bụ nke Onyenwe anyị, ọ bụkwa ya nyere ụmụ mmadụ elu ụwa niile.
Небеса – Господеві належить небо, а землю Він дав синам людським.
17 Ọ bụghị ndị nwụrụ anwụ na-eto Onyenwe anyị, ndị na-arịda nʼebe ịnọ duu;
Не мертві хвалитимуть Господа і не всі, хто сходить у [країну] мовчання,
18 ọ bụ anyị ga-aja Onyenwe anyị mma, site ugbu a ruo mgbe ebighị ebi. Toonu Onyenwe anyị.
але ми благословлятимемо Господа віднині й повіки. Алілуя!

< Abụ Ọma 115 >