< Ilu 2 >

1 Nwa m, ọ bụrụ na ị nabata okwu ọnụ m niile zobekwa iwu m niile nʼime obi gị,
HIJO mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2 tọọ ntị gị nʼala nye amamihe, wepụta obi gị inwe nghọta.
Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; [si] inclinares tu corazón á la prudencia;
3 E, ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọmụma ka ị na-akpọku, ọ bụrụkwa na ọ bụ nghọta ka ị na-eweliri olu gị,
Si clamares á la inteligencia, y á la prudencia dieres tu voz;
4 ọ bụrụ na ị na-achọ ya dịka i si achọ ọlaọcha maọbụ akụ nke zoro ezo,
Si como á la plata la buscares, y la escudriñares como á tesoros;
5 mgbe ahụ, ị ga-aghọtakwa ihe bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị chọtakwa ihe ọmụma nke Chineke.
Entonces entenderás el temor de Jehová, y hallarás el conocimiento de Dios.
6 Nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị na-enye amamihe; nʼebe ọ nọ ka nghọta na ihe ọmụma na-esi abịa.
Porque Jehová da la sabiduría, y de su boca [viene] el conocimiento y la inteligencia.
7 Ọ na-edebere ndị ụzọ ha ziri ezi nzube ọganihu, ọ bụ ọta nye ndị na-eje ije nʼizuoke.
El provee de sólida sabiduría á los rectos: [es] escudo á los que caminan rectamente.
8 Ọ na-echebekwa ụzọ nke ndị na-eme ezi ihe na-agbaso, na-elekọtakwa ụzọ nke ndị hụrụ ya nʼanya na-agbaso.
[Es] el que guarda las veredas del juicio, y preserva el camino de sus santos.
9 Mgbe ahụ ka ị ga-aghọta ihe ziri ezi na ihe dị mma na ezi ụzọ niile.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Nʼihi na amamihe ga-enwe ọnọdụ nʼime obi gị, ihe ọmụma ga-adịkwa mkpụrụobi gị ụtọ.
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce á tu alma,
11 Izuzu zuruoke ga-echebe gị, nghọta ga na-eche gị nche.
El consejo te guardará, te preservará la inteligencia:
12 Amamihe ga-azọpụta gị site nʼụzọ ndị mmehie, sitekwa na mmadụ ndị okwu ha jọrọ njọ,
Para librarte del mal camino, de los hombres que hablan perversidades;
13 ndị hapụrụ ụzọ niile ziri ezi nke Chineke na-agbaso ụzọ niile nke ọchịchịrị,
Que dejan las veredas derechas, por andar en caminos tenebrosos;
14 ndị na-aṅụrị ọṅụ nʼihe ọjọọ, nʼihi na mmehie ha na-atọ ha ụtọ.
Que se alegran haciendo mal, que se huelgan en las perversidades del vicio;
15 Ihe ọbụla ha na-eme gbagọrọ agbagọ, jọọkwa njọ.
Cuyas veredas son torcidas, y torcidos sus caminos.
16 Ọ bụ naanị amamihe ga-anapụta gị nʼaka nwanyị akwụna, na nwanyị na-abụghị nwunye gị nke na-ekwu okwu nrafu.
Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
17 Onye na-ahapụ di ọ lụrụ nʼagbọghọ, nke chefuru ọgbụgba ndụ ọ gbara nʼihu Chineke.
Que desampara el príncipe de su mocedad, y se olvida del pacto de su Dios.
18 Ụlọ nwanyị dị otu a dị nʼokporoụzọ nke na-eduba nʼọnwụ na nʼọkụ ala mmụọ. (questioned)
Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, y sus veredas hacia los muertos:
19 Ndị ikom niile banyere nʼụlọ ha na-ala nʼiyi. Ha adịghị alọtakwa nʼokporoụzọ nke na-eduba na ndụ.
Todos los que á ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
20 Nʼihi nke a, ị ga-aga ije nʼụzọ ndị ezi omume, debekwa ụkwụ gị nʼokporoụzọ niile nke ndị ezi omume,
Para que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
21 nʼihi na ọ bụ naanị ndị ziri ezi ga-ebi nʼala ahụ, ndị na-enweghị ịta ụta ga-afọdụkwa nʼime ya.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
22 Ma ndị na-emebi iwu ka a ga-ebipụ site nʼala ahụ, ọ bụkwa ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi ka a ga-ewezuga na ya.
Mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.

< Ilu 2 >