< Ilu 2 >

1 Nwa m, ọ bụrụ na ị nabata okwu ọnụ m niile zobekwa iwu m niile nʼime obi gị,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 tọọ ntị gị nʼala nye amamihe, wepụta obi gị inwe nghọta.
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 E, ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọmụma ka ị na-akpọku, ọ bụrụkwa na ọ bụ nghọta ka ị na-eweliri olu gị,
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 ọ bụrụ na ị na-achọ ya dịka i si achọ ọlaọcha maọbụ akụ nke zoro ezo,
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 mgbe ahụ, ị ga-aghọtakwa ihe bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị chọtakwa ihe ọmụma nke Chineke.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị na-enye amamihe; nʼebe ọ nọ ka nghọta na ihe ọmụma na-esi abịa.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Ọ na-edebere ndị ụzọ ha ziri ezi nzube ọganihu, ọ bụ ọta nye ndị na-eje ije nʼizuoke.
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 Ọ na-echebekwa ụzọ nke ndị na-eme ezi ihe na-agbaso, na-elekọtakwa ụzọ nke ndị hụrụ ya nʼanya na-agbaso.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Mgbe ahụ ka ị ga-aghọta ihe ziri ezi na ihe dị mma na ezi ụzọ niile.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Nʼihi na amamihe ga-enwe ọnọdụ nʼime obi gị, ihe ọmụma ga-adịkwa mkpụrụobi gị ụtọ.
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Izuzu zuruoke ga-echebe gị, nghọta ga na-eche gị nche.
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 Amamihe ga-azọpụta gị site nʼụzọ ndị mmehie, sitekwa na mmadụ ndị okwu ha jọrọ njọ,
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 ndị hapụrụ ụzọ niile ziri ezi nke Chineke na-agbaso ụzọ niile nke ọchịchịrị,
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 ndị na-aṅụrị ọṅụ nʼihe ọjọọ, nʼihi na mmehie ha na-atọ ha ụtọ.
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 Ihe ọbụla ha na-eme gbagọrọ agbagọ, jọọkwa njọ.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 Ọ bụ naanị amamihe ga-anapụta gị nʼaka nwanyị akwụna, na nwanyị na-abụghị nwunye gị nke na-ekwu okwu nrafu.
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 Onye na-ahapụ di ọ lụrụ nʼagbọghọ, nke chefuru ọgbụgba ndụ ọ gbara nʼihu Chineke.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 Ụlọ nwanyị dị otu a dị nʼokporoụzọ nke na-eduba nʼọnwụ na nʼọkụ ala mmụọ. (questioned)
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Ndị ikom niile banyere nʼụlọ ha na-ala nʼiyi. Ha adịghị alọtakwa nʼokporoụzọ nke na-eduba na ndụ.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 Nʼihi nke a, ị ga-aga ije nʼụzọ ndị ezi omume, debekwa ụkwụ gị nʼokporoụzọ niile nke ndị ezi omume,
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 nʼihi na ọ bụ naanị ndị ziri ezi ga-ebi nʼala ahụ, ndị na-enweghị ịta ụta ga-afọdụkwa nʼime ya.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Ma ndị na-emebi iwu ka a ga-ebipụ site nʼala ahụ, ọ bụkwa ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi ka a ga-ewezuga na ya.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.

< Ilu 2 >