< Job 28 >
1 Olulu e si egwupụta ọlaọcha dị; ebe a na-anụcha ọlaedo dịkwa.
for there to/for silver: money exit and place to/for gold to refine
2 E si nʼime ala ewepụta igwe, ọlanchara na-agbazepụta site nkume na-aghọ ọla.
iron from dust to take: take and stone to pour bronze
3 Mmadụ na-eme ka ọchịchịrị nwee ọgwụgwụ; ọ na-enyochapụta ihe dị ebe dị anya, na-achọ igwe nʼime oke ọchịchịrị.
end to set: put to/for darkness and to/for all limit he/she/it to search stone darkness and shadow
4 Ọ na-egwu olulu nʼebe dị anya site nʼebe mmadụ bi, nʼebe ụkwụ mmadụ na-adịghị eru, nʼebe ahụ dị anya site nʼebe mmadụ bi ka ha na-akwụfegharị.
to break through torrent: river from from with to sojourn [the] to forget from foot to languish from human to shake
5 Ala ahụ e si na ya enweta nri, abụrụla ihe e ji ọkụ gbanwee nʼokpuru ya.
land: soil from her to come out: produce food: bread and underneath: under her to overturn like fire
6 Safaia bụ nkume dị oke ọnụahịa dị na nkume ya; aja ya nwekwara mkpụrụ ọlaedo.
place sapphire stone her and dust gold to/for him
7 Ọ dịghị anụ ufe nke na-eri anụ maara ụzọ ahụ zoro ezo; anya agụ nkwọ ọbụla ahụtụbeghị ya.
path not to know him bird of prey and not to see him eye falcon
8 Anụ ọhịa dị nganga anaghị azọnye ụkwụ nʼelu ya, ọdụm ọbụla adịghị awagharị nʼebe ahụ.
not to tread him son: type of pride not to advance upon him lion
9 Ndị mmadụ na-eji aka na-etiwasị nkume ahụ na-enwu ọkụ mee ka mgbọrọgwụ ugwu ahụ pụta ìhè.
in/on/with flint to send: reach hand: power his to overturn from root mountain: mount
10 Ha na-awapụta ọwa ụzọ nʼetiti nkume ahụ, anya ha na-ahụkwa akụnụba ya niile.
in/on/with rock stream to break up/open and all preciousness to see: see eye his
11 Ha na-achọpụta isi mmiri niile ma meekwa ka ihe nzuzo pụta ìhè.
from weeping river to saddle/tie and secret her to come out: send light
12 Ma olee ebe ka a ga-achọta amamihe? Olee kwa ebe nghọta bi?
and [the] wisdom from where? to find and where? this place understanding
13 Mmadụ apụghị ịghọta ọnụahịa ya, agaghị achọtakwa ya nʼala ndị dị ndụ.
not to know human valuation her and not to find in/on/with land: country/planet [the] alive
14 Ogbu mmiri na-asị, “Ọ dịghị nʼime m,” osimiri na-asị, “Ọ dịghị nʼaka m.”
abyss to say not in/on/with me he/she/it and sea to say nothing with me me
15 A gaghị eji ọlaedo a nụchara nke ọma zụta ya, apụghị ịtụ ihe bụ ọnụahịa ya nʼọlaọcha.
not to give: give enclosure underneath: instead her and not to weigh silver: money price her
16 A gaghị eji ọlaedo nke Ọfịa zụta ya, a gaghị ejikwa nkume dara oke ọnụahịa nke ọniks maọbụ safaia zụta ya,
not to weigh in/on/with gold Ophir in/on/with onyx precious and sapphire
17 A gaghị eji ọlaedo maọbụ kristal tụnyere ya, maọbụ iji ejiji ọlaedo nweta ya.
not to arrange her gold and glass and exchange her article/utensil pure gold
18 Koral na jaspa erughị ihe a na-akpọtụ aha nʼebe ọ dị; ọnụahịa nke amamihe karịrị ọtụtụ rubi.
coral and crystal not to remember and bag/price wisdom from jewel
19 A gaghị eji ọla topaazi nke Kush tụnyere ya; a pụghị iji ọlaedo a nụchara anụcha zụta ya.
not to arrange her topaz Cush in/on/with gold pure not to weigh
20 Olee ebe amamihe si abịa? Olee ebe nghọta bi?
and [the] wisdom from where? to come (in): come and where? this place understanding
21 E zoro ya ezo site nʼanya ihe niile dị ndụ, e kpuchikwara ya nye ọ bụladị anụ ufe nke eluigwe.
and to conceal from eye all alive and from bird [the] heaven to hide
22 Mbibi na ọnwụ na-asị; “Naanị akụkọ ya ruru anyị ntị.”
Abaddon and death to say in/on/with ear our to hear: hear report her
23 Chineke ghọtara ụzọ ya, naanị ya makwara ebe obibi ya dị.
God to understand way: direction her and he/she/it to know [obj] place her
24 Nʼihi na ọ na-ahụ nsọtụ nke ụwa, na-ahụkwa ihe niile dị nʼokpuru eluigwe.
for he/she/it to/for end [the] land: country/planet to look underneath: under all [the] heaven to see: see
25 Mgbe o hiwere ike nke ikuku, tụọkwa mmiri nʼihe ọtụtụ,
to/for to make: offer to/for spirit: breath weight and water to measure in/on/with measure
26 mgbe o nyere mmiri ozuzo iwu meekwa ụzọ nye egbe eluigwe na oke ikuku,
in/on/with to make he to/for rain statute: decree and way: journey to/for lightning voice: thunder
27 mgbe ahụ, o lere amamihe anya, nyochasịa ya, meekwa ka o guzosie ike, ma nwapụtakwa ya.
then to see: see her and to recount her to establish: establish her and also to search her
28 Ọ sịrị mmadụ, “Ịtụ egwu Onyenwe anyị, nke ahụ bụ amamihe; ọzọ, ị sị nʼihe ọjọọ wezuga onwe bụ nghọta.”
and to say to/for man look! fear Lord he/she/it wisdom and to turn aside: turn aside from bad: evil understanding