< 1 Ihe E Mere 8 >

1 Benjamin mụtara ụmụ ndị ikom ise. Aha ha nʼusoro dịka e si mụọ ha bụ: Bela nke mbụ, nke abụọ Ashbel, nke atọ Ahara,
Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
2 nke anọ Noha, na nke ise Rafa.
Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
3 Ndị ikom Bela mụrụ bụ Aada, Gera, Abihud,
And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
4 Abishua, Neeman, Ahoa,
and Noemany, and Acte,
5 Gera, Shefufan na Huram.
but also Gera, and Sophupham, and Vram.
6 Ụmụ Ehud ndị bụ ndịisi ezinaụlọ na Geba, ndị bụkwa ndị e si na Geba chụpụ mee ka ha gaa biri na Manahat bụ ndị a:
These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
7 Neeman, Ahija na Gera, onye chụpụrụ ha na onye bụkwa nna Ụza na Ahihud.
Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
8 A mụtara Shaharaim ụmụ ndị ikom na Moab mgbe ọ gbachara ndị nwunye ya abụọ bụ Hushim na Baara alụkwaghị m.
forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
9 Nwunye ya Hodesh mụtara Jobab, Zibịa, Mesha, Malkam,
sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
10 Jeuz, Sakia na Miama. Ndị a bụ ụmụ ya ndị ikom, ndị bụkwa ndịisi ezi.
tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
11 Tupu ọ chụpụ nwunye ya Hushim, ọ mụtaara ya Abaịtub, na Elpaal.
Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
12 Elpaal mụrụ ndị a: Eba, Misham, Shemed (onye wuru obodo Ono na Lod, na obodo nta gbara ha gburugburu).
Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
13 Ụmụ ya ndị ọzọ bụ Beriya, na Shema, ndị bụ ndịisi ezinaụlọ ndị bi nʼAijalon. Ọ bụ ha chụpụrụ ndị Gat site nʼobodo ahụ.
forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
14 Beriya mụrụ Ahio, Shashak, Jeremot,
and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
15 Zebadaya, Arad, Eda,
and Zadabia, and Arod, and Heder,
16 Maikel, Ishpa na Joha, ndị a bụ ụmụ ndị ikom Beriya.
and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
17 Zebadaya, Meshulam, Hizki, Heba,
and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
18 Ishmerai, Izlaya na Jobab bụ ụmụ Elpaal.
and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
19 Jakim, Zikri, Zabdi,
and Jechri,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
21 Adaya, Beraya na Shimrat bụ ụmụ Shimei.
and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
22 Ishpan, Eba, Eliel,
and Heber, and Esiel, and Abdon,
23 Abdon, Zikri, Hanan,
and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
24 Hananaya, Elam, Antotija,
and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
25 Ifdeya na Penuel bụ ụmụ ndị ikom Shashak.
the sones of Sesac weren Sampsaray,
26 Jeroham mụrụ Shamsherai, Sheharaya, Atalaya,
and Scoria, and Otholia, and Jersia,
27 Jaareshaya, Ịlaịja na Zikri bụ ụmụ ndị ikom Jeroham.
and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
28 Ndị a niile bụ ndịisi ezi, ndị ndu, ndị bi na Jerusalem, ndị e depụtara aha ha nʼakwụkwọ usoro ọmụmụ.
These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
29 Jeiel nna Gibiọn biri na Gibiọn. Aha nwunye ya bụ Maaka.
Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
30 Ọ mụrụ Abdon, ọkpara ya, Zua, Kish, Baal, Nea, Nadab,
and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
31 Gedoa, Ahio na Zeka
and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
32 na Miklot, onye bụ nna Shimea. Ha onwe ha bikwa ndị ụmụnna ha nso na Jerusalem.
Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
33 Nea mụrụ Kish, nna Sọl. Ma Sọl mụrụ Jonatan, Malkishua, Abinadab na Esh-Baal.
Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
34 Jonatan mụrụ nwa nwoke a na-akpọ Merib-Baal, nna Maịka.
Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
35 Ụmụ Maịka mụrụ bụ, Piton, Melek, Tarea na Ehaz.
The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
36 Ehaz amụọ Jehoada nna Alemet, Azmavet na Zimri. Zimri mụrụ Moza.
And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
37 Moza mụrụ Binea, nna Rafa, nna Eleasa, nna Azel.
Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
38 Azel mụrụ ụmụ ndị ikom isii ndị a: Azrikam, Bokeru, Ishmel, Shearaya, Ọbadaya na Hanan. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Azel.
Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
39 Eshek nwanne nwoke Azel mụrụ ndị ikom atọ: Ụlam, ọkpara ya na Jeush, na Elifelet.
Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
40 Ụmụ Ụlam bụ dike na dimkpa ndị a zụrụ ịgba ụta. Ọnụọgụgụ ụmụ ha na ụmụ ụmụ ha dị otu narị na iri mmadụ ise, 150. Ha niile sikwa nʼebo Benjamin.
And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.

< 1 Ihe E Mere 8 >