< 1 Ihe E Mere 6 >

1 Livayị mụrụ ndị a: Geshọn, Kohat na Merari.
Los hijos de Leví fueron Gersón, Caat y Merari.
2 Kohat mụrụ Amram, Izha, Hebrọn na Uziel.
Los hijos de Caat fueron Amram, Isaar, Hebrón, y Oziel.
3 Amram mụrụ Erọn, Mosis na Miriam. Erọn mụrụ Nadab, Abihu, Elieza na Itama.
Los hijos de Amram fueron Aarón, Moisés, y María. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Elieza mụrụ Finehaz; Finehaz abụrụ nna Abishua
Eleazar engendró a Finees, y Finees engendró a Abisué,
5 Abishua bụ nna Buki, Buki abụrụ nna Uzi.
Y Abisué engendró a Bocci, y Bocci engendró a Ozi,
6 Uzi mụrụ Zerahaya, Zerahaya amụọ Meraiot.
Y Ozi engendró a Zaraías, y Zaraías engendró a Meraiot,
7 Meraiot mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
Y Meraiot engendró a Amarías, y Amarías engendró a Aquitob,
8 Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Ahimaaz.
Y Aquitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Aquimaas,
9 Ahimaaz mụrụ Azaraya, Azaraya amụọ Johanan.
Y Aquimaas engendró a Azarías, y Azarías engendró a Johanán,
10 Johanan mụrụ Azaraya ọ bụ ya bụ onye ahụ bụ onye nchụaja ụlọnsọ ukwu ahụ Solomọn wuru na Jerusalem.
Y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem,
11 Azaraya mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
Y Azarías engendró a Amarías, y Amarías engendró a Aquitob,
12 Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Shalum.
Y Aquitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Sellum,
13 Shalum mụrụ Hilkaya, Hilkaya amụọ Azaraya.
Y Sellum engendró a Helcías, y Helcías engendró a Azarías,
14 Azaraya mụrụ Seraya, Seraya amụọ Jehozadak,
Y Azarías engendró a Saraías, y Saraías engendró a Josedec,
15 A dọtara Jehozadak nʼagha mgbe Onyenwe anyị mere ka Nebukadneza dọkpụrụ ndị Juda na Jerusalem nʼagha.
Y Josedec fue cuando Jehová trasportó a Judá y a Jerusalem por mano de Nabucodonosor.
16 Ụmụ ndị ikom Livayị bụ, Geshọm, Kohat na Merari.
Así que los hijos de Leví fueron Gersón, Caat, y Merari.
17 Geshọm mụrụ Libni na Shimei.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Lebni, y Semeí.
18 Ụmụ Kohat bụ Amram, Izha, Hebrọn, na Uziel.
Los hijos de Caat fueron Amram, Isaar, Hebrón y Oziel.
19 Merari mụtara Mahali na Mushi. Ndị a bụ ikwu Livayị ndị e depụtara dịka aha nna ha si dị.
Los hijos de Merari fueron Moholi, y Musi. Estas son las familias de Leví según sus descendencias:
20 Ikwu Geshọm bụ Libni, Jahat, Zima,
Gersón, Lebni su hijo, Jahat su hijo, Zamma su hijo,
21 Joa, Ido, Zera na Jeaterai.
Joah su hijo, Addo su hijo, Zara su hijo, Jetrai su hijo.
22 Ikwu Kohat bụ Aminadab, Kora, Asịa,
Los hijos de Caat fueron Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 Elkena, Ebiasaf, Asịa,
Elcana su hijo, Abiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 Tahat, Uriel, Ụzaya na Shaul.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Ozía su hijo, y Saul su hijo.
25 Ụmụ ụmụ Elkena bụ Amasai na Ahimot.
Los hijos de Elcana fueron Amasai, Aquimot, y Elcana.
26 Ụmụ ụmụ Ahimot bụ Elkena, Zofai, Nahat,
Los hijos de Elcana fueron Sofai su hijo, Nahat su hijo,
27 Eliab, Jeroham, Elkena na Samuel.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo,
28 Ụmụ Samuel bụ Juel, ọkpara ya, na Abija nke abụọ.
Los hijos de Samuel, el primogénito Vasseni, y Abías.
29 Ụmụ ụmụ Merari bụ Mahali, Libni, Shimei, Ụza,
Los hijos de Merari fueron Mocoli, Lebni su hijo, Semeí su hijo, Oza su hijo,
30 Shimea, Hagiya na Asaya.
Samaa su hijo, Haggía su hijo, Asaía su hijo.
31 Ndị a bụ ndị ikom Devid họpụtara nye ọrụ ilekọta ndị ọbụ abụ nʼụlọ Onyenwe anyị mgbe e bubatara igbe ọgbụgba ndụ nʼebe ahụ.
Y estos son a los que David dio cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
32 Ha jere ozi ịbụ abụ ha nʼihu ụlọ ikwu, ya bụ, ụlọ nzute, tutu ruo mgbe Solomọn wuchara ụlọnsọ Onyenwe anyị na Jerusalem. Ha jere ozi ha dịka usoro ije ozi ha si dị.
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: y estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Ndị a bụ ndị ikom ahụ jere ozi, ha na ụmụ ha ndị ikom: Site nʼikwu Kohat: Heman, ọbụ abụ. Ndị a bụ nna nna ya ochie: Juel, nwa Samuel,
Y estos y sus hijos asistían: De los hijos de Caat, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 nwa Elkena, nwa Jeroham, nwa Eliel, nwa Toa,
Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Tolu,
35 nwa Zuf, nwa Elkena, nwa Mahat, nwa Amasai,
Hijo de Suf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 nwa Elkena, nwa Juel, nwa Azaraya, nwa Zefanaya,
Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 nwa Tahat, nwa Asịa, nwa Ebiasaf, nwa Kora,
Hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaf, hijo de Coré,
38 nwa Izha, nwa Kohat, nwa Livayị, nwa Izrel.
Hijo de Isaar, hijo de Caat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Asaf onye na-enyere Heman aka, na-eje ozi nʼakụkụ aka nri ya. Ndị bụ nna nna ya ochie bụ ndị a: Berekaya, nwa Shimea,
Y su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha. Asaf, hijo de Baraquías, hijo de Samaa,
40 nwa Maikel, nwa Baaseya, nwa Malkija,
Hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Melquías,
41 nwa Etni, nwa Zera, nwa Adaya,
Hijo de Atanai, hijo de Zara, hijo de Adaia,
42 nwa Etan, nwa Zima, nwa Shimei,
Hijo de Etán, hijo de Zamma, hijo de Semeí,
43 nwa Jahat, nwa Geshọm, nwa Livayị.
Hijo de Get, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Onye ọzọ na-enyere Heman aka bụ Etan, onye ikwu Merari. Ọ na-anọ nʼaka ekpe ya. Ndị bụ nna nna ochie Etan bụ ndị a, Kishi, nwa Abdi, nwa Maluk,
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban a la mano siniestra, es a saber, Etán, hijo de Cusi, hijo de Abdi, hijo de Maloc,
45 nwa Hashabaya, nwa Amazaya, nwa Hilkaya,
Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Helcías,
46 nwa Amzi, nwa Bani, nwa Shema,
Hijo de Amasai, hijo de Boni, hijo de Somer,
47 nwa Mahali, nwa Mushi, nwa Merari, nwa Livayị.
Hijo de Moholi, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Ụmụnna ha ndị Livayị ụfọdụ ka e tinyere nʼọrụ dị iche iche nʼụlọ ikwu, bụ ụlọ Chineke.
Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 Ma Erọn na ụmụ ụmụ ya bụ ndị chụrụ aja onyinye nʼelu ebe ịchụ aja nke aja nsure ọkụ, nakwa nʼelu ebe ịchụ aja ihe na-esi isi ụtọ, nke metụtara ọrụ ije ozi niile nʼime Ebe ahụ Kachasị Nsọ, na-ekpuchikwara Izrel mmehie niile ha, nʼusoro dịka ihe niile si dị nke Mosis ohu Chineke nyere nʼiwu.
Mas Aarón y sus hijos hacían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme a todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
50 Ụmụ ụmụ Erọn bụ Elieza, na Finehaz, na Abishua,
Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisué su hijo,
51 na Buki, na Uzi, na Zerahaya,
Bocci su hijo, Ozi su hijo, Zaraías su hijo,
52 na Meraiot, na Amaraya, na Ahitub,
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Aquitob su hijo,
53 na Zadọk, na Ahimaaz.
Sadoc su hijo, Aquimaas su hijo.
54 Ndị a bụ ala na obodo dị iche iche ụmụ Erọn ketara, nke e nyere ikwu Kohat, ụmụ ụmụ Erọn, nʼihi na ọ bụ ha ka e bu ụzọ kenye oke site nʼife nza.
Y estas son sus habitaciones por sus palacios y en sus términos, de los hijos de Aarón por las familias de los Caatitas: porque de ellos fue la suerte.
55 Hebrọn, nʼime Juda, ya na ala ịta nri anụ ụlọ niile dị ya gburugburu.
Que les dieron a Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos al rededor de ella:
56 Ma ala ubi na obodo nta niile gbara Hebrọn gburugburu ka e nyere Kaleb nwa Jefune.
Mas la tierra de la ciudad y sus aldeas dieron a Caleb, hijo de Jefone.
57 Ya mere e nyere ụmụ ụmụ Erọn Hebrọn (obodo mgbaba), na Libna, na Jatịa, na Eshtemoa,
Y a los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es a saber, a Hebrón, y a Lebna con sus ejidos,
58 na Hilen, na Debịa,
A Jeter y Estemo, con sus ejidos, y a Helón con sus ejidos, y a Dabir con sus ejidos,
59 na Ashan, na Juta, na Bet-Shemesh, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
A Asán con sus ejidos, y a Bet-sames con sus ejidos.
60 Site nʼebo Benjamin e nyere ha obodo Gibiọn, Geba, Alemet, na Anatot, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha. Obodo ndị a, nke e kere nʼetiti ndị ikwu Kohat, dị iri na otu nʼọnụọgụgụ.
Y de la tribu de Ben-jamín, a Gabee con sus ejidos, y a Almat con sus ejidos, y a Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, por sus linajes.
61 E fere nza tupu e nye ndị fọdụrụ nʼime ikwu Kohat obodo iri site nʼala ọkara ebo Manase.
A los hijos de Caat, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
62 E fekwara nza nye agbụrụ niile dị nʼikwu Geshọm obodo iri na atọ na Bashan, site nʼala ebo Isaka, na Asha, na Naftalị, na agbụrụ niile dị nʼikwu Manase.
Y a los hijos de Gersón por sus linajes dieron de la tribu de Isacar, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán trece ciudades.
63 E fekwara nza nye ikwu Merari obodo iri na abụọ site nʼala ebo Ruben, na Gad, na Zebụlọn.
Y a los hijos de Merari por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón por suerte doce ciudades.
64 Otu a ka ndị Izrel si nye ndị Livayị obodo ndị a na ebe ịta nri nke anụ ụlọ dị.
Y dieron los hijos de Israel a los Levitas ciudades con sus ejidos.
65 Site nʼebo Juda, na Simiọn, na Benjamin ka e si kenye ha obodo ndị ahụ a kpọrọ aha ha na mbụ.
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Ben-jamín las ciudades que nombraron por sus nombres.
66 E sitere nʼala ndị ebo Ifrem kenye ụfọdụ nʼime ndị agbụrụ Kohat obodo ụfọdụ.
Y a los linajes de los hijos de Caat dieron ciudades con sus términos de la tribu de Efraím.
67 Nʼala ugwu ugwu Ifrem e kenyere ha Shekem (obodo mgbaba), na Gaza,
Y diéronles las ciudades de acogimiento, a Siquem con sus ejidos en el monte de Efraím, y a Gazer con sus ejidos.
68 na Jokmeam, na Bet-Horon,
Y a Jecmaam con sus ejidos, y a Bet-orón con sus ejidos.
69 na Aijalon, na, Gat Rimọn, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ gbara ya gburugburu.
Y a Ajalón con sus ejidos, y a Get-remmon con sus ejidos.
70 Site nʼọkara ebo Manase, ndị Izrel nyere ndị ikwu Kohat fọdụrụ obodo ndị a: Anea na Bileam, tinyere ala ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
De la media tribu de Manasés, a Aner con sus ejidos, a Balaam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Caat, que habían quedado.
71 Ndị Geshọm natara obodo ndị a: Site nʼagbụrụ ọkara ebo Manase ha natara Golan, nke dị na Bashan, na Ashtarọt, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
Y a los hijos de Gersón, de la familia de la media tribu de Manasés, a Gaulón en Basán con sus ejidos, y a Astarot con sus ejidos,
72 Ebo Isaka nyere ha Kedesh, Daberat,
Y de la tribu de Isacar, a Cedes con sus ejidos, a Daberet con sus ejidos,
73 Ramọt na Anem, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
Y a Ramot con sus ejidos, y a Anem con sus ejidos.
74 Ebo Asha nyere ha Mashal, Abdon,
Y de la tribu de Aser, a Masal con sus ejidos, y a Abdón con sus ejidos,
75 Hukọk na Rehob, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
Y a Hacoc con sus ejidos, y a Rohob con sus ejidos.
76 Ebo Naftalị nyere ha Kedesh nʼime Galili, Hamọn na Kiriatem, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
Y de la tribu de Neftalí, a Cedes en Galilea con sus ejidos, a Hamón con sus ejidos, a Cariat-jarim con sus ejidos.
77 Ndị ebo Zebụlọn nyere ụmụ Merari ndị Livayị fọdụrụ ala ndị a: Jokneam, Kata, Rimọn na Taboa, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
Y a los hijos de Merari, que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón a Remmono con sus ejidos, y a Tabor con sus ejidos.
78 Ma nʼofe osimiri Jọdan, nʼọwụwa anyanwụ obodo Jeriko, ndị ebo Ruben nyere ha obodo Beza dị nʼọzara, nyekwa ha Jahaz,
Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron de la tribu de Rubén a Bosor en el desierto con sus ejidos, y a Jassa con sus ejidos,
79 Kedemot na Mefaat, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
Y a Cademot con sus ejidos, y a Mefaat con sus ejidos.
80 Ndị ebo Gad nyere ha Ramọt nke Gilead, Mahanaim,
Y de la tribu de Gad, a Ramot en Galaad con sus ejidos, y a Mahanaim con sus ejidos,
81 Heshbọn na Jeza, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
Y a Jesebón con sus ejidos, y a Jezer con sus ejidos.

< 1 Ihe E Mere 6 >