< Zsoltárok 38 >
1 Dávid zsoltára emlékeztetőül. Uram, haragodban ne fenyíts meg engem; felgerjedésedben ne ostorozz meg engem!
Nkosi, ungangikhuzi entukuthelweni yakho, ungangijezisi ekuvutheni kolaka lwakho.
2 Mert nyilaid belém akadtak, és kezed rám nehezült.
Ngoba imitshoko yakho ihlabe yatshona kimi, lesandla sakho sehle nzima phezu kwami.
3 Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
Kakukho ukuphila enyameni yami ngenxa yentukuthelo yakho; kakukho ukuthula emathanjeni ami ngenxa yesono sami.
4 Mert bűneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erőm felett.
Ngoba iziphambeko zami zedlule phezu kwekhanda lami, njengomthwalo onzima zinzima kakhulu kimi.
5 Megsenyvedtek, megbűzhödtek sebeim oktalanságom miatt.
Izilonda zami zilevumba zilobomvu ngenxa yobuthutha bami.
6 Lehorgadtam, meggörbedtem nagyon; naponta szomorúan járok.
Ngigungubele, ngagotshiselwa phansi kakhulu, usuku lonke ngihamba ngikwezimnyama.
7 Mert derekam megtelt gyulladással, és testemben semmi ép sincsen.
Ngoba ukhalo lwami lugcwele okutshileyo, njalo kakukho ukuphila enyameni yami.
8 Erőtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserűsége miatt jajgatok.
Ngibuthakathaka ngichobozekile kakhulukazi, ngiyabhonga ngenxa yokububula kwenhliziyo yami.
9 Uram, előtted van minden kívánságom, és nincs előled elrejtve az én nyögésem!
Nkosi, sonke isiloyiso sami siphambi kwakho, lokububula kwami kakufihlakalanga kuwe.
10 Szívem dobogva ver, elhágy erőm, s szemem világa – az sincs már velem.
Inhliziyo yami iyatshaya, amandla ami angitshiyile; lokukhanya kwamehlo ami lakho kakukho kimi.
11 Szeretteim és barátaim félreállanak csapásomban; rokonaim pedig messze állanak.
Abangithandayo labangane bami bema ummango lenhlupheko yami, labakwethu bema khatshana lami.
12 De tőrt vetnek, a kik életemre törnek, és a kik bajomra törnek; hitványságokat beszélnek, és csalárdságot koholnak mindennap.
Labo abadinga impilo yami bayangithiya, labo abadinga ukoniwa kwami bakhuluma izincithakalo, bezindla inkohliso usuku lonke.
13 De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.
Kodwa mina nginjengesacuthe, kangizwa, lanjengesimungulu, esingavuli umlomo waso.
14 És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.
Yebo, nginjengomuntu ongezwayo, okungekho ukuphikisa emlonyeni wakhe.
15 Mert téged vártalak Uram, te hallgass meg Uram, Istenem!
Ngoba kuwe, Nkosi, ngiyathemba; wena uzaphendula, Nkosi Nkulunkulu wami.
16 Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
Ngoba ngathi: Hlezi bathokoze ngami, lapho unyawo lwami lutshelela, bazikhukhumeze bemelene lami.
17 És bizony közel vagyok az eleséshez, és bánatom mindig előttem van.
Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bami buphambi kwami njalonjalo.
18 Sőt bevallom bűneimet, bánkódom vétkem miatt.
Ngoba ngizakwazisa ububi bami, ngizakhathazeka ngesono sami.
19 De ellenségeim élnek, erősödnek; megsokasodtak hazug gyűlölőim,
Kodwa izitha zami ziphilile zilamandla, labangizonda ngeze sebandile.
20 És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
Abaphindisela okubi esikhundleni sokuhle bayizitha zami, ngoba nginxwanela okulungileyo.
21 Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tőlem!
Ungangitshiyi, Nkosi; Nkulunkulu wami, ungabi khatshana lami.
22 Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm!
Phangisa ungisize, Nkosi, nsindiso yami.