< Példabeszédek 4 >
1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.