< Példabeszédek 24 >
1 Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
2 Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
3 Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
4 És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
5 A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
6 Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
7 Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
8 A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
9 A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
10 Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
11 Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
12 Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
Om du säger: "Se, vi visste det icke", så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
13 Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
14 Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
15 Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
16 Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig csak egy nyavalyával is elvesznek.
Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
17 Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
18 Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját te reád.
på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
19 Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
20 Mert a gonosznak nem lesz jó vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
21 Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
22 Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände? ----
23 Ezek is a bölcsek szavai. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
24 A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
Den som säger till den skyldige: "Du är oskyldig", honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
25 A kik pedig megfeddik a bűnöst, azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
26 Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
27 Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
28 Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é valakit a te ajkaiddal?
Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
29 Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
Säg icke: "Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar."
30 A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
31 És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
32 Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, ezt a tanulságot vevém abból:
Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
33 Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
34 És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.
så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.