< Példabeszédek 2 >
1 Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
2 Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
3 Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
4 Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
5 Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
6 Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem származik.
For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
7 Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
(He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
8 Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
9 Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
10 Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
11 Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
12 Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
13 A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
14 A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
15 A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
16 Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
17 A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
18 Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
19 Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
20 Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
21 Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
22 A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.