< Jób 18 >
1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
“When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”