< Jób 18 >
1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
"How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
"Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."