< Ézsaiás 2 >
1 Ésaiásnak, Ámós fiának beszéde, a melyet látott Júda és Jeruzsálem felől.
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
2 Lészen az utolsó időkben, hogy erősen fog állani az Úr házának hegye, hegyeknek felette, és magasabb lészen a halmoknál, és özönleni fognak hozzá minden pogányok;
And it shall come to pass in the latter days, that the mountain of Jehovah's house shall be established on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills, and all nations shall flow to it.
3 És eljönnek sok népek, mondván: Jertek menjünk fel az Úr hegyére, Jákób Istenének házához, hogy megtanítson minket az Ő útaira, és mi járjunk az Ő ösvényein, mert tanítás Sionból jő, és Jeruzsálemből az Úrnak beszéde;
And many peoples shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob, and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem.
4 Ki ítéletet tesz a pogányok között, és bíráskodik sok nép felett; és csinálnak fegyvereikből kapákat, és dárdáikból metszőkéseket, és nép népre kardot nem emel, és hadakozást többé nem tanul.
And he will judge between the nations, and will decide concerning many peoples, and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks. Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
5 Jákóbnak háza! jertek járjunk az Úrnak világosságában!
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.
6 Mert elhagytad, Uram, a Te népedet, Jákób házát; mivel telvék napkeleti erkölcsökkel, és szemfényvesztők, mint a Filiszteusok, és idegenek fiaival kötnek szövetséget;
For thou have forsaken thy people the house of Jacob, because they are filled with things from the east, and are soothsayers like the Philistines. And they strike hands with the children of foreigners.
7 És betelt földje ezüsttel és aranynyal, és nincs szere-száma kincseinek; betelt földje lovakkal, és nincs szere-száma szekereinek;
And their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots.
8 És betelt földje bálványokkal, és kezeik csinálmányának hajolnak meg, mit ujjaik csináltak.
Their land is also full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made,
9 Ezért porba hajtatik a közember, és megaláztatik a főember, és meg nem bocsátsz nékik.
and so the common man bows down, and the great man degrades himself. Therefore do not forgive them.
10 Menj be a kősziklába, és rejtőzzél el a porba az Úr félelme elől, és az Ő nagyságának dicsősége előtt.
Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.
11 A kevély szemű közember megaláztatik, és a főemberek magassága porba hajtatik, és csak az Úr magasztaltatik fel ama napon.
The lofty looks of man shall be brought low, and the haughtiness of men shall be bowed down, and Jehovah alone shall be exalted in that day.
12 Mert a seregek Urának napja eljő minden kevély és magas ellen, és minden felemelkedett ellen, és az megaláztatik.
For there shall be a day of Jehovah of hosts upon all that is proud and haughty, and upon all that is lifted up, and it shall be brought low,
13 És Libánon minden czédrusai ellen, a melyek magasak és felemelkedettek, s Básánnak minden tölgyfái ellen;
and upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
14 Minden magas hegyek ellen, és minden felemelkedett halmok ellen;
and upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
15 Minden magas torony ellen, és minden erős kőfal ellen;
and upon every lofty tower, and upon every fortified wall,
16 És Társisnak minden hajói ellen, és minden gyönyörűséges drágaságok ellen.
and upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant imagery.
17 És porba hajtatik a közember kevélysége, és megaláztatik a főemberek magassága, és egyedül az Úr magasztaltatik fel ama napon.
And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low, and Jehovah alone shall be exalted in that day.
18 És a bálványokat teljességgel elveszti.
And the idols shall utterly pass away.
19 És bemennek a sziklák barlangjaiba és a föld hasadékaiba, az Úr félelme elől és nagyságának dicsősége előtt, mikor felkél, hogy megrettentse a földet.
And men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
20 Ama napon odadobja az ember ezüst bálványait és arany bálványait, miket magának csinált, hogy azok előtt meghajoljon, a vakondokoknak és denevéreknek,
In that day men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for them to worship, to the moles and to the bats,
21 Hogy elmenjen a sziklák lyukaiba és a hegyek hasadékiba, az Úr félelme elől és az Ő nagyságának dicsősége előtt, mikor felkél, hogy megrettentse a földet.
to go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
22 Oh szünjetek meg hát az emberben bízni, a kinek egy lehellet van orrában, mert hát ugyan mire becsülhető ő?
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils, for how is he to be accounted of?