< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
The sons of Caath: Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the ark was placed:
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Sadoc his son, Achimaas his son.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
And to the sons of Merari by their families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.