< Zsoltárok 26 >
1 Dávidtól. Szerezz jogot nekem, Örökkévaló, mert én gáncstalanságomban jártam és az Örökkévalóban bíztam, nem ingok meg.
`To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
2 Vizsgálj engem, Örökkévaló, és kísérts meg, próbáld ki veséimet és szívemet.
Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
3 Mert szereteted szemeim előtt van és járok a te igazságodban.
For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
4 Nem ültem hamisság embereivel és alattomosokhoz nem mentem be.
I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
5 Gyűlölöm a gonosztevők gyülekezetét és gonoszokkal nem ülök.
I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
6 Tisztaságban mosom kezeimet, hogy körüljárhassam oltárodat, Örökkévaló,
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
7 hogy hallassam a hála hangját és hogy elbeszéljem mind a csodatotteidet
That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
8 Örökkévaló, szeretem házad hajlékát és dicsőséged lakásának helyét.
Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
9 Ne vedd el vétkesekkel lelkemet és a vérontás embereivel éltemet,
God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
10 a kiknek kezeiben gazság van és jobbjuk telve megvesztegetéssel!
In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
11 De én gáncstalanságomban járok: válts meg és kegyelmezz nekem.
But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
12 Lábam egyenes helyen áll; gyülekezetekben áldom az Örökkévalót.
Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.