< Zsoltárok 109 >

1 A karmesternek. Dávidtól zsoltár. Dicséretem Istene, ne hallgass!
For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
2 Mert gonosznak száját és csalfaságnak száját nyitották rám, beszéltek velem hazug nyelvvel.
For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
3 És gyülölet szavaival környékeztek, és harczoltak ellenem ok nélkül.
They surround me with hateful words and attack me without cause.
4 Szeretetemért vádolnak engem, holott én csnpa imádság vagyok.
In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
5 Tettek velem rosszat jóért, s gyűlöletetszeretetemért.
They repay me evil for good, and hatred for my love.
6 Rendelj föléje gonoszt, és vádló álljon jobbjánál!
Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
7 Mikor megitélték, kerüljön ki bűnösnek és imája váljék vétekké!
When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
8 Legyenek napjai kevesek, a mi neki szánva volt, más vegye el!
May his days be few; may another take his position.
9 Legyenek gyermekei árvák, és felesége özvegy!
May his children be fatherless and his wife a widow.
10 S bujdosva bujdossanak el gyerrnekei, kéregessenek és kolduljanak, el a romjaiktól!
May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
11 Tőrbe ejtse hitelező mindazt a mi az övé, és idegenek prédálják el szerzeményét.
May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
12 Ne legyen neki, ki tartósan mível szeretetet s ne legyen árváinak, ki rajtuk könyörül!
May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
13 Legyenek utódai kiirtásra, a másik nemzedékben törültessék el nevök!
May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
14 Emlékezésre legyen őseinek bűne az Örökkévalónál, es anyjának vétke el ne törültessék!
May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
15 Legyenek mindig előtte az Örökkévalónak, s irtsa ki az országból emléküket!
May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
16 Mivelhogy nem gondolt arra, hogy szeretetet míveljen s üldözött szegény és szükölködő embert s levert szívüt, hogy megölhesse.
For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
17 Szerette az átkot, tehát rája jött, nem kedvelte az áldást, tehát eltávozott tőle.
The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
18 Felöltötte az átkot mint ruháját, tehát bement mint a víz a belsejébe, s mint az olaj csontjaiba.
The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
19 Legyen neki mint ruha, melybe burkolózik, és övül, melyet mindig felköt.
May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
20 Ez munkabére vádlóimnak az Örökkévalótól, s azoké, kik rosszat beszélnek lelkem ellen!
May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
21 Te pedig Örökkévaló, én Uram, tégy velem neved kedvéért, mert jó a te kegyelmed, ments meg engemet!
But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
22 Mert szegény és szükölködő vagyok, és szívem megsebesült én bennem.
For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
23 Mint árnyék, mikor megnyúlik, eltünedezem, elriasztattam mint a sáska.
I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
24 Térdeim elgyengültek a bőjttől, és húsom elsoványodott, zsírtalan.
My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
25 És én gyalázásra lettem nekik; meglátnak, fejüket csóválják.
I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 Védelmezz meg, Örökkévaló, én Istenem, segíts engem szereteted szerint!
Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
27 Hadd tudják meg, hogy a te kezed ez, te, oh Örökkévaló, cselekedted!
Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
28 Átkozzanak ők, te pedig áldasz; támadtak, de megszégyenültek, szolgád pedig örül.
Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
29 Öltsenek vádlóim gyalázatot, s burkolózzanak mint a köpenybe szégyenökbe!
May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
30 Magasztalom az Örökkévalót szájammal nagyon, és sokak közepette dicsérem őt;
With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
31 mert ott áll jobbjánál a szükölködőnek, hogy megsegítse lelkének biráitól.
For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.

< Zsoltárok 109 >