< Zsoltárok 106 >
1 Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
Praise Yahweh. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
2 Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
Who can recount the mighty acts of Yahweh or proclaim in full all his praiseworthy deeds?
3 Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
Blessed are those who do what is right, and whose deeds are always just.
4 Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
Call me to mind, Yahweh, when you show favor to your people; help me when you save them.
5 hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
Then I will see the prosperity of your chosen, rejoice in the gladness of your nation, and glory with your inheritance.
6 Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
We have sinned like our ancestors; we have done wrong, and we have done evil.
7 Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
Our fathers did not appreciate your marvelous deeds in Egypt; they ignored your many acts of covenant faithfulness; they were rebellious at the sea, the Sea of Reeds.
8 Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
Nevertheless, he saved them for his name's sake so that he might reveal his power.
9 Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
He rebuked the Sea of Reeds, and it dried up. Then he led them through the depths, as through a wilderness.
10 Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
He saved them from the hand of those who hated them, and he rescued them from the hand of the enemy.
11 vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
But the waters covered their adversaries; not one of them survived.
12 És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
Then they believed his words, and they sang his praise.
13 Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
But they quickly forgot what he had done; they did not wait for his instructions.
14 vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
They had insatiable cravings in the wilderness, and they challenged God in the desert.
15 meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
So he gave them what they requested, but he sent a horrible disease upon them.
16 Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
In the camp they became jealous of Moses and Aaron, the holy priest of Yahweh.
17 Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
The earth opened and swallowed up Dathan and covered the followers of Abiram.
18 tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
Fire broke out among them; the fire consumed the wicked.
19 készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
They made a calf at Horeb and worshiped a cast metal figure.
20 Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
They traded the glory of God for the image of a bull that eats grass.
21 Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
They forgot God their Savior, who had done great deeds in Egypt.
22 csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
He had done wonderful things in the land of Ham and mighty acts at the Sea of Reeds.
23 Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
So he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his anger from destroying them.
24 Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
Then they despised the fruitful land; they did not believe his promise,
25 zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
but grumbled in their tents, and did not obey Yahweh.
26 Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
Therefore he raised his hand and swore to them that he would let them die in the desert,
27 s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
scatter their descendants among the nations, and scatter them in foreign lands.
28 Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
They worshiped the Baal of Peor and ate the sacrifices offered to the dead.
29 bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
They provoked him to anger with their actions, and a plague broke out among them.
30 Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
Then Phinehas rose to intervene, and the plague subsided.
31 betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
It was counted to him as a righteous deed to all generations forever.
32 Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
They also angered Yahweh at the waters of Meribah, and Moses suffered because of them.
33 mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
They made Moses bitter, and he spoke rashly.
34 Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
They did not destroy the nations as Yahweh had commanded them,
35 hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
but they mingled with the nations and learned their ways
36 Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
and worshiped their idols, which became a snare to them.
37 áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
They sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
They shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, desecrating the land with blood.
39 Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
They were defiled by their deeds; in their actions they were like prostitutes.
40 És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
So Yahweh was angry with his people, and he despised his own people.
41 adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
42 szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection to their authority.
43 Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
Many times he came to help them, but they kept rebelling and were brought low by their own sin.
44 De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
Nevertheless, he paid attention to their distress when he heard their cry for help.
45 s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
He called to mind his covenant with them and relented because of his steadfast love.
46 s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
He caused all their conquerers to have pity on them.
47 Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
Save us, Yahweh, our God. Gather us from among the nations so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.
48 Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!
May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen.” Praise Yahweh.