< Példabeszédek 24 >
1 Ne irigykedjél a rosszaság embereire, és ne kívánkozzál velök lenni;
Beneide böse Menschen nicht und begehre nicht, es mit ihnen zu halten;
2 mert pusztítást gondol ki szívök és bajt beszélnek ajkaik.
denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen reden Unheil!
3 Bölcsesség által épül fel a ház és értelem által szilárdul meg;
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es sich behaupten;
4 és tudás által telnek meg a kamarák, mindennemű drága és kedves vagyonnal.
auch werden durch Einsicht seine Kammern mit allerlei köstlichem und lieblichem Gut gefüllt.
5 Bölcs férfi hatalmas és a tudás embere bátor erejű.
Ein weiser Mann ist stark, und ein verständiger Mensch stählt seine Kraft.
6 Mert útmutatásokkal viselhetsz háborút, és győzelem van a tanácsosok sokaságában.
Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
7 Magas az oktalannak a bölcsesség: a kapuban nem nyitja meg a száját.
Die Weisheit ist dem Narren zu hoch; er tut seinen Mund nicht auf im Tor!
8 A ki azon gondolkodik, hogy rosszat tegyen, azt fondorlatok emberének hívják.
Wer vorsätzlich Böses tut, den nenne man einen Bösewicht!
9 Oktalanság gondolata a vétek, és utálata az embereknek a csúfoló.
Dummheiten ersinnen ist Sünde, und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch!
10 Ha elernyedtél a szükség napján, szűknek bizonyult az erőd.
Zeigst du dich schwach am Tage der Not, so ist deine Kraft beschränkt!
11 Mentsd meg a halálra vitteket, és a megölésre támolygókat hát ha elvonnád.
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück!
12 Ha azt mondod: lám nem tudtunk róla, nemde a szívek meghatározója, ő ügyel rá, és lelked megóvója – ő tudja, és viszonoz az embernek tette szerint.
Wenn du sagen wolltest: «Siehe, wir haben das nicht gewußt!» wird nicht der, welcher die Herzen prüft, es merken, und der deine Seele beobachtet, es wahrnehmen und dem Menschen vergelten nach seinem Tun?
13 Egyél, fiam, mézet, mert jó, és színméz édes az ínyednek:
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß für deinen Gaumen!
14 ilyen, tudd meg, a bölcsesség a te lelkednek; ha megtaláltad, van jövendő és reményed nem írtatik ki.
So erkenne auch, daß die Weisheit gut ist für deine Seele; wenn du sie gefunden hast, so hast du eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
15 Ne leselkedjél, te gonosz, az igaznak hajlékára, ne pusztítsd el heverő helyét;
Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht!
16 mert hétszer elesik az igaz, de fölkel, de a gonoszok megbotlanak a szerencsétlenségben.
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
17 Midőn elesik az ellenséged, ne örülj, s midőn megbotlik, ne vigadjon szíved;
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht!
18 nehogy lássa az Örökkévaló és rossznak tetszenék szemeiben és elfordítaná tőle haragját.
daß nicht der HERR es sehe und es ihm mißfalle und er seinen Zorn abwende von ihm.
19 Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irigykedjél a gonoszokra;
Erzürne dich nicht über die Bösen, sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
20 mert nem lesz jövendője a rossznak, a gonoszok mécsese kialszik.
Denn der Böse hat keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen wird erlöschen.
21 Féljed az Örökkévalót, fiam, és a királyt, az elszakadókkal ne állj össze;
Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König, und laß dich nicht mit Neuerungssüchtigen ein!
22 mert hírtelen támad szerencsétlenségük, és mindkettejük balvégzetét ki ismeri?
Denn ihr Unglück wird plötzlich kommen und ihrer beider Verderben; wer kennt es?
23 Ezek is bölcsektől valók. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
Auch diese Sprüche kommen von den Weisen: die Person ansehen im Gericht, ist nicht gut.
24 A ki azt mondja a gonosznak: igaz vagy, azt átkozzák a népek, szidják a nemzetek;
Wer zum Gottlosen spricht: «Du bist gerecht!» dem fluchen die Völker, und die Leute verwünschen ihn;
25 de a megfeddőknek kellemes lesz a dolguk, és reájuk száll a jónak áldása.
aber an denen, die recht richten, hat man Wohlgefallen, und über sie kommt der Segen des Guten.
26 Az ajkakat csókolja, a ki helyes szavakkal válaszol.
Eine rechte Antwort ist wie ein Kuß auf die Lippen.
27 Készítsd el odakünn munkádat, és intézd el azt magadnak a mezőn; azután építsd fel házadat.
Verrichte zuerst draußen dein Geschäft und besorge deine Feldarbeit, darnach baue dein Haus.
28 Ne légy ok nélkül tanú felebarátod ellen; vajon ámítanád-e ajkaiddal?
Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf wider deinen Nächsten! Was willst du irreführen mit deinen Lippen?
29 Ne mondd: amint velem tett, úgy teszek ő vele, viszonzok az embernek tette szerint.
Sage nicht: «Wie er mir getan, so will ich ihm tun; ich will dem Mann vergelten nach seinem Werk!»
30 Rest ember mezeje mellett mentem el, és esztelen ember szőlleje mellett;
Ich ging vorüber an dem Acker des Faulen und an dem Weinberge des Unverständigen
31 s íme egészen benőtte a tövis, ellepte színét a csalán, és kőfala le volt rombolva.
und siehe, er ging ganz in Disteln auf, und Nesseln überwucherten ihn, und seine Mauer war eingestürzt.
32 Néztem én, ráfordítottam szívemet, láttam, tanulságot vettem.
Das sah ich und nahm es zu Herzen; ich betrachtete es und zog eine Lehre daraus:
33 Egy kis alvás, egy kis szendergés, egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj;
«Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, die Hände ein wenig ineinanderlegen, um zu ruhen»;
34 majd el jön vándorként a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
so kommt deine Armut wie ein Landstreicher dahergeschritten und dein Mangel wie ein gewappneter Mann!