< Példabeszédek 12 >
1 A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
At elske Tugt er at elske Kundskab, at hade Revselse er dumt.
2 Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
3 Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
Ingen staar fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
4 A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en daarlig er som Edder i hans Ben.
5 Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
6 A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
Gudløses Ord er paa Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.
7 Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
Gudløse styrtes og er ikke mer, retfærdiges Hus staar fast.
8 Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.
9 Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
Hellere overses, naar man holder Træl, end optræde stort, naar man mangler Brød.
10 Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
Den retfærdige føler med sit Kvæg, gudløses Hjerte er grumt.
11 A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
12 Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
De ondes Fæstning jævnes med Jorden, de retfærdiges Rod holder Stand.
13 Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
14 Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske faar, som hans Hænder har øvet.
15 Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
Daarens Færd behager ham selv, den vise hører paa Raad.
16 Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
En Daare giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.
17 A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
18 Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
19 Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
Sanddru Læbe bestaar for evigt, Løgnetunge et Øjeblik.
20 Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
21 Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
Den retfærdige times der intet ondt, gudløse oplever Vanheld paa Vanheld.
22 Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbehag.
23 Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
Den kloge dølger sin Kundskab, Taabers Hjerte udraaber Daarskab.
24 A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
De flittiges Haand skal raade, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
25 Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad.
26 Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
27 Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods faar den flittige tildelt.
28 Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.
Paa Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.