< Példabeszédek 11 >

1 Csalárd mérleg utálata az Örökkévalónak, de teljes súlykő kedvére van.
Des balances fausses sont en horreur à l’Eternel; des poids justes, voilà ce qu’il aime.
2 Jött a kevélység és jött a szégyen is; de a szerényeknél bölcsesség van.
Vienne l’orgueil, le déshonneur le suit; la sagesse est avec les humbles.
3 Az egyenesek gáncstalansága vezeti őket, de a hűtlenkedők ferdesége elpusztítja őket.
L’Intégrité des justes est leur guide; la perversion des gens sans foi est leur ruine.
4 Nem használ a vagyon a haragnak napján, de az igazság megment a haláltól.
La fortune ne sert de rien au jour de la colère; mais la vertu sauve de la mort.
5 A gáncstalannak igazsága egyenessé teszi útját, de gonoszsága által elesik a gonosz.
La vertu de l’homme intègre aplanit sa voie; l’impie tombe par son impiété.
6 Az egyenesek igazsága megmenti őket, de vágyuk által megfogatnak a hűtlenkedők.
La vertu des gens de bien est leur sauvegarde, mais les gens sans foi sont pris au piège de leur malice.
7 Gonosz ember halálával elvész a remény, s a jogtalanság várakozása elveszett.
La mort met fin à l’espoir du méchant et anéantit l’attente des violents.
8 Az igaz kiszabadult a szorongatásból, és jött helyébe a gonosz.
Le juste échappe à la détresse, et le méchant prend sa place.
9 Szájjal rontja meg felebarátját az istentelen, de tudás által kiszabadulnak az igazak.
L’Impie ruine son prochain avec sa bouche, mais les justes sont préservés par leur expérience.
10 Mikor jó dolguk van az igazaknak, vigad a város, s mikor elvesznek a gonoszok, ujjongás van.
Que les justes soient heureux, la cité est en joie; que les méchants périssent, ce sont des transports.
11 Az egyenesek áldása által emelkedik a város, de a gonoszok szája által leromboltatik.
La bénédiction des bons fait la grandeur de la ville; la bouche des méchants en cause la chute.
12 Gúnyolódik felebarátján az esztelen, de az értelmes ember hallgat.
Rabaisser son prochain, c’est manquer de sens; l’homme avisé se tait.
13 Ki mint rágalmazó jár, feltárja a titkot, de a hűséges szellemű eltakarja a dolgot.
Celui qui colporte des commérages divulgue les secrets; l’homme loyal sait les tenir cachés.
14 Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
Faute de direction, un peuple tombe; son salut réside dans la multitude de ses conseillers.
15 Nagyon rosszul jár, ha ki idegenért kezeskedett, de a ki gyűlöli a kézcsapást, az bizton van.
Qui garantit pour un étranger s’en trouvera fort mal; qui hait les engagements ne court pas de risque.
16 Kedves asszony megtartja a tiszteletet, és az erősek megtartják a gazdagságot.
La femme gracieuse conquiert les hommages, les gens à poigne conquièrent la richesse.
17 Saját lelkével tesz jót a kegyes ember, de saját testét megzavarja a kegyetlen.
L’Homme bon assure son propre bonheur, mais l’homme cruel se prépare des tourments.
18 gonosz hazug munkabért szerez, de a ki igazságot vet, igaz jutalmat.
Le méchant fait une œuvre vaine; mais qui sème la justice récolte une vraie récompense.
19 Igazságos becsületesség életre visz, de ki a rosszat hajhássza, halálára teszi.
La vertu est un gage de vie; qui poursuit le mal court à la mort.
20 Az Örökkévaló utálata az álnok szívűek, de kedvére vannak a gáncstalan útuak.
L’Eternel a en horreur les cœurs tortueux, mais il aime les gens intègres.
21 Kezet kézre! Nem marad büntetlenül a rossz, de az igazak magzatja megmenekül.
Haut la main! Le méchant ne reste pas impuni, mais la race des justes échappe à tout danger.
22 Arany gyűrű sertésnek orrában, szép asszony, de ész híján.
Un anneau d’or au groin d’un porc, telle est une belle femme dépourvue de jugement.
23 Az igazak kívánsága csupán a jó, a gonoszok reménye – harag.
Le désir des justes ne vise qu’au bien; l’espoir des méchants n’est que débordement.
24 Van, a ki szór és még gyarapszik, de a ki megvon attól, a mi illő – csak szűkölködésre teszi.
Tel est prodigue de son bien et le voit s’augmenter; tel est économe plus que de raison et s’appauvrit.
25 Áldásos lélek bőségben részesül, s a ki telít, maga is telíttetik.
L’Âme généreuse jouira de l’abondance; qui fait pleuvoir des bienfaits est lui-même arrosé.
26 A ki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép, de áldás száll a gabonaeladónak fejére.
Accaparer le blé, c’est se faire maudire du peuple; mais ses bénédictions vont à qui le met en vente.
27 A ki jóra igyekszik, kedvességet keres, de a ki rossz után tör, ő reá jön az.
Rechercher le bien, c’est rechercher l’affection; poursuivre le mal, c’est en devenir la victime.
28 A ki gazdagságában bízik, az el fog esni, de mint a falevél virulnak az igazak.
Qui se confie en sa richesse tombera, mais les justes sont florissants comme le feuillage.
29 A ki megzavarja házát, szelet kap birtokul, és szolgája lesz az oktalan a bölcsszívűnek.
Celui qui jette le trouble dans sa maison ne possédera que du vent; le sot devient l’esclave de l’homme sage.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája, és lelkeket nyer meg a bölcs.
L’Œuvre du juste est un arbre de vie; gagner les cœurs est le fait du sage.
31 Lám az igaznak a földön fizetnek, hát még a gonosznak és vétkezőnek.
Voyez, le juste obtient le prix de ses œuvres sur terre: combien plus encore le méchant et le pécheur!

< Példabeszédek 11 >