< Józsué 19 >
1 És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the descendants of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants of Judah.
2 És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
And they had for their inheritance Beersheba, and Moladah,
3 Chacár-Súál, Bála és Écem.
and Hazar Shual, and Balah, and Ezem,
4 Eltólad, Betúl és Chorma.
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
and Ziklag, and Beth Marcaboth, and Hazar Susah,
6 Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
and Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7 Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
En Rimmon, and Token, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramath Negev. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Simeon according to their families.
9 Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
Out of the part of the descendants of Judah was the inheritance of the descendants of Simeon; for the portion of the descendants of Judah was too much for them. Therefore the descendants of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
And the third lot came up for the descendants of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was to Sadud.
11 És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
Their border went up westward, and to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the wadi that is before Jokneam.
12 Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
And it turned from Sadud eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Eth Kazin; and it went out to Rimmon which bends toward Neah.
14 És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the Valley of Iphtah El;
15 Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
Kattath, Nahalal, Shim'on, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This is the inheritance of the descendants of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
The fourth lot came out for Issachar, even for the descendants of Issachar according to their families.
18 És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Chafárájim, Síón és Anácharát;
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabbit, Kisjón és Ébec;
and Daberath, and Kishion, and Ebez,
21 Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
and Remeth, and Engannim, and En Haddah, and Beth Pazzez.
22 Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
The border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth Shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
The fifth lot came out for the tribe of the descendants of Asher according to their families.
25 És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
Their border was from Helkath (and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
and Allammelech, and Amad, and Mishal) and it reached to Carmel westward, and to Shihor Libnath.
27 És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
And it turned eastward to Beth Dagon, and reached to Zebulun and to the Valley of Iphtah El on the north. And the border goes north to Beth Emek and Neiel, and it went out to Cabul on the north,
28 Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
29 És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah, and it ended at the sea; Mahalab, and Achzib,
30 Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
and Acco, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31 Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
The sixth lot came out for the descendants of Naphtali, even for the descendants of Naphtali according to their families.
33 És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34 Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
35 Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 Adáma, Ráma és Chácór;
Adamah, Ramah, Hazor,
37 Kédes, Edréi és Én-Chácór;
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
The seventh lot came out for the tribe of the descendants of Dan according to their families.
41 És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
42 Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
and Shaalbin, and Aijalon, and Jithlah,
43 Élón, Timnáta és Ekrón;
and Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Elteké, Gibbetón és Báalát;
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
and Jehud, and Azzur, and Bene Berak, and Gath Rimmon,
46 Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
And the border of the descendants of Dan slipped out of their control, so the descendants of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
50 Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
According to the commandment of the LORD, they gave him the city which he asked, even Timnath Serah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51 Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel distributed by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.