< Jób 5 >
1 Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
“Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
2 Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
3 Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
4 Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
5 A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
6 Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
7 hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
8 Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
“Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
9 A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
10 A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
11 hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
12 Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
13 Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
14 nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
15 Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
16 s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
17 Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
18 mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
19 Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
20 Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
21 a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
22 pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
23 mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
24 Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
25 tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
26 Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
27 Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!
Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.