< Jób 35 >
1 S megszólalt Elíhú és mondta:
Eriku n’ayongera okwogera nti,
2 Ezt gondolod-e jognak, erről mondod-e: igazságom Isten előtt,
“Olowooza kiba kituufu ggwe okugamba nti, Katonda ananziggyako omusango. Oyogera nti, obutuukirivu bwange businga obwa Katonda.
3 hogy azt mondod, mi hasznod van, mit érek el többet, mint vétkemmel?
Ate obuuza nti, ‘Nganyulwa ntya?’ Kirungi ki kye nfuna mu kwonoona kwange?
4 Én válaszolok neked szavakkal s barátaidnak veled együtt.
“Nandyagadde okukuddamu ne mikwano gyo egyo gy’oli nagyo.
5 Tekints az égre s láss, s nézd a fellegeket, melyek magasabbak nálad!
Tunula eri eggulu olabe; tunuulira ebire, ebiri waggulu ennyo okukusinga.
6 Ha vétkeztél, mit mivelsz ellene, s ha sok a bűntetted, mit teszel neki;
Singa oyonoona ekyo kimukwatako kitya? Ebyonoono byo bwe byeyongera, ekyo kimukolako ki?
7 ha igazad van, mit adsz neki, vagy mit fogad el kezedből?
Bw’oba omutuukirivu, kiki ky’oba omuwadde, oba kiki ky’aba afunye okuva mu ngalo zo?
8 A magadféle férfit illeti gonoszságod, és ember fiát igazságod.
Okwonoona kwo kukosa muntu nga ggwe, era n’obutuukirivu bwo bukwata ku baana b’abantu.
9 A sok zsarolás miatt kiáltanak, panaszkodnak sokaknak a karja miatt;
Abantu bakaaba olw’okunyigirizibwa okw’amaanyi, balaajaanira ab’omukono ogw’amaanyi.
10 de nem mondják, hol van Isten, teremtőm, a ki adja, hogy énekre keljek éjjel,
Naye tewali n’omu agamba nti, Aluwa Mukama Omutonzi wange atuwa ennyimba ekiro,
11 a ki oktat minket a föld barmai által, s az ég madarai által bölcsekké tesz.
atuyigiriza ebingi okusinga ensolo ez’omu nsiko, era n’atufuula bagezi okusinga ebinyonyi eby’omu nsiko?
12 Akkor kiáltanak, de nem felel, a rosszak gőgje miatt.
Newaakubadde nga bakaaba, tayinza kuwulira n’addamu kukaaba kw’abasajja ab’amalala abakozi b’ebibi.
13 Bizony, hamisságot nem hall az Isten, s a Mindenható nem látja meg;
Ddala ddala Katonda tawuliriza kukoowoola kwabwe okwo okutaliimu; Ayinzabyonna takufaako.
14 hát még midőn mondod, hogy nem látod Őt, előtte van az ügy és to vársz reá.
Kale kiba kitya bw’ogamba nti tomulaba, era nti, Omusango gwo guli mu maaso ge era oteekwa okumulindirira;
15 És most azzal, hogy: semmiért büntetett haragja és nem nagyon tudott bűntettről –
oba nti, ne bw’asunguwala tabonereza era tafaayo nnyo ku butali butuukirivu.
16 Jób hiábavalóságra nyitja meg a száját, tudás nélkül szaporít szavakat.
Kale nno Yobu ayasamya akamwa ke okwogera ebitaliimu; obutamanya bumwogeza ebigambo olukunkumuli.”