< Jób 33 >

1 Azonban halljad csak, Jób, beszédemet és mind a szavaimra figyelj.
En gewisselijk, o Job! hoor toch mijn redenen, en neem al mijn woorden ter ore.
2 Íme, kérlek, megnyitottam számat, nyelvem megszólalt ínyemen.
Zie nu, ik heb mijn mond opengedaan; mijn tong spreekt onder mijn gehemelte.
3 Szívem egyenessége az én mondásaim, s a tudást tisztán mondják meg ajkaim.
Mijn redenen zullen de oprechtigheid mijns harten, en de wetenschap mijner lippen, wat zuiver is, uitspreken.
4 Isten szelleme alkotott engem, s a mindenható lehelete éltet engem.
De Geest Gods heeft mij gemaakt, en de adem des Almachtigen heeft mij levend gemaakt.
5 Ha teheted, válaszolj nekem, sorakozz elém, állj ki.
Zo gij kunt, antwoord mij; schik u voor mijn aangezicht, stel u.
6 Lám, én olyan vagyok Isten előtt, mint te magad, agyagból szakasztattam én is.
Zie, ik ben Godes, gelijk gij; uit het leem ben ik ook afgesneden.
7 Íme, az én rettenésem nem ijeszt téged, és nyomásom nem nehezül rád.
Zie, mijn verschrikking zal u niet beroeren, en mijn hand zal over u niet zwaar zijn.
8 Ugyancsak mondottad füleim hallatára, és szavak hangját hallottam:
Zeker, gij hebt gezegd voor mijn oren, en ik heb de stem der woorden gehoord;
9 Tiszta vagyok, bűntett nélkül, mocsoktalan vagyok és nincs bűnöm;
Ik ben rein, zonder overtreding; ik ben zuiver, en heb geen misdaad.
10 lám, ürügyeket talál ki ellenem, tekint engem a maga ellenségének;
Zie, Hij vindt oorzaken tegen mij, Hij houdt mij voor Zijn vijand.
11 karóba teszi lábaimat, megvigyázza mind az ösvényeimet.
Hij legt mijn voeten in den stok; Hij neemt al mijn paden waar.
12 Lám, ebben nincs igazad, felelem neked, mert halandónál nagyobb az Isten.
Zie, hierin zijt gij niet rechtvaardig, antwoord ik u; want God is meerder dan een mens.
13 Miért pöröltél ellene, hogy semmi szavával nem felel?
Waarom hebt gij tegen Hem getwist? Want Hij antwoordt niet van al Zijn daden.
14 Mert egyszer beszél Isten, meg kétszer – nem látja meg.
Maar God spreekt eens of tweemaal; doch men let niet daarop.
15 Álomban, éjjeli látományban, mikor mély álom esik az emberekre, szendergéskor a fekvőhelyen:
In den droom, door het gezicht des nachts, als een diepe slaap op de lieden valt, in de sluimering op het leger;
16 akkor megnyilatkozik az emberek füle előtt és fenyítésükre pecsétet tesz,
Dan openbaart Hij het voor het oor der lieden, en Hij verzegelt hun kastijding;
17 hogy eltávolítsa az embert attól a mit tett s a férfiú elől a gőgöt eltakarja,
Opdat Hij den mens afwende van zijn werk, en van den man de hovaardij verberge;
18 visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét attól, hogy fegyver által ne múljék ki.
Dat Hij zijn ziel van het verderf afhoude; en zijn leven, dat het door het zwaard niet doorga.
19 S büntettetik fájdalom által fekvőhelyén, meg csontjainak legtöbbje állandóan;
Ook wordt hij gestraft met smart op zijn leger, en de sterke menigte zijner beenderen;
20 s undorrá teszi előtte élete a kenyeret és lelke a kívánatos ételt.
Zodat zijn leven het brood zelf verfoeit, en zijn ziel de begeerlijke spijze;
21 Húsa lefogy, úgy hogy láthatatlan, s lekopasztattak csontjai, melyeket nem láttak;
Dat zijn vlees verdwijnt uit het gezicht, en zijn beenderen, die niet gezien werden, uitsteken;
22 s közeledett lelke a veremhez és élete a halálthozókhoz.
En zijn ziel nadert ten verderve, en zijn leven tot de dingen, die doden.
23 Ha van mellette szószóló angyal, ezer közül egy, hogy valljon az ember mellett egyenességéről:
Is er dan bij Hem een Gezant, een Uitlegger, een uit duizend, om den mens zijn rechten plicht te verkondigen;
24 akkor megkegyelmez neki és mondja: nehogy a verembe szálljon, mentsd föl, találtam váltságot!
Zo zal Hij hem genadig zijn, en zeggen: Verlos hem, dat hij in het verderf niet nederdale, Ik heb verzoening gevonden.
25 Duzzad a húsa az ifjú erőtől, visszatér fiatal kora napjaihoz.
Zijn vlees zal frisser worden dan het was in de jeugd; hij zal tot de dagen zijner jonkheid wederkeren.
26 Fohászkodik Istenhez, és kedvesen fogadja, riadás közt látja színét és viszonozza az embernek az ő igazságát.
Hij zal tot God ernstiglijk bidden, Die in hem een welbehagen nemen zal, en zijn aangezicht met gejuich aanzien; want Hij zal den mens zijn gerechtigheid wedergeven.
27 Éneket mond az emberek előtt és szól: vétkeztem, az egyenest elgörbítettem, de nem bánt velem hasonlóan;
Hij zal de mensen aanschouwen, en zeggen: Ik heb gezondigd, en het recht verkeerd, hetwelk mij niet heeft gebaat;
28 megváltotta lelkemet, nehogy a verembe szálljon, és életem láthatja a világosságot.
Maar God heeft mijn ziel verlost, dat zij niet voere in het verderf, zodat mijn leven het licht aanziet.
29 Lám, mindezeket míveli Isten, kétszer, háromszor a férfival;
Zie, dit alles werkt God twee- of driemaal met een man;
30 hogy visszahozza lelkét a sírveremből, hogy megvilágosodjék az élet világosságában.
Opdat hij zijn ziel afkere van het verderf, en hij verlicht worde met het licht der levenden.
31 Figyelj, Jób, hallgass rám, légy csendes, majd beszélek én!
Merk op, o Job! Hoor naar mij; zwijg, en ik zal spreken.
32 Ha vannak szavaid, válaszolj nekem, beszélj, mert kívánom, hogy igazoljalak;
Zo er redenen zijn, antwoord mij; spreek, want ik heb lust u te rechtvaardigen.
33 ha nincsenek, hallgass te reám, légy csendes, és majd tanítlak bölcsességre.
Zo niet, hoor naar mij; zwijg, en ik zal u wijsheid leren.

< Jób 33 >