< Jób 22 >
1 Felelt a Témánbeli Elifáz és mondta:
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 Istennek tesz-e hasznot az ember? Bizony önmagának tesz hasznot az eszes!
"Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Érdeke van-e a Mindenhatónak abban, hogy igaz vagy, avagy nyeresége, hogy gáncstalanná teszed útaidat?
Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
4 Vajon istenfélelmed miatt fenyít-e meg téged, száll veled ítéletedre?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5 Nemde nagy a te rosszaságod, s nincs vége bűneidnek!
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 Mert megzálogoltad testvéreidet ok nélkül, s a meztelenek ruháit lehúzod;
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 nem adtál vizet inni az elbágyadtnak s az éhezőtől megvontad a kenyeret.
You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 S az erős kar emberéé az ország s a nagytekintetű marad benne lakónak.
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9 Özvegyeket üresen bocsátottál el s az árvák karjai összezúzattak.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Azért vannak körülötted tőrök, s rettegés rémít meg téged hirtelen.
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 Vagy nem látod-e a sötétséget, a vízáradatot, mely téged elborít?
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
"Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
13 S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Felhő az ő rejteke s nem lát s az egek körén járkál.
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
15 Vajon az őskor ösvényét követed-e, melyet tapostak a jogtalanság emberei?
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 Kik megragadtattak idő előtt, folyammá omlott szét alapjuk;
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 kik azt mondták Istennek: távozz tőlünk, s hogy mit tehet nekik a Mindenható
who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
18 holott ő megtöltötte házaikat jóval: de távol legyen tőlem a gonoszok tanácsa!
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 Látják az igazak s örülnek s az ártatlan gúnyolódik rajtuk:
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 bizony megsemmisült a mi támadónk, s a mi maradt tőlük, tűz emésztette meg!
saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
21 Szegődjél csak hozzá s békéd lesz, az által jön reád a jó;
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22 fogadj csak el szájából tant és vedd mondásait szívedbe.
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, fölépülsz, ha eltávolítsz jogtalanságot sátradból;
If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25 s legyen a Mindenható a te érczed s ragyogó ezüstöd neked:
Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
26 akkor bizony a Mindenhatóban fogsz gyönyörködni s felemelheted Istenhez arczodat.
For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
27 Fohászkodol hozzá s ő hallgat rád a fogadalmaidat megfizetheted.
You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28 A mely szóval határozol, az beteljesül neked, és útaid fölött világosság derült föl.
And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
29 Ha kit megaláztak s azt mondod: emelkedés! a lecsüggedt szeműt megsegíti ő;
When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
30 megmenti a nem ártatlant s megmenekül kezeid tisztasága által.
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."