< Jób 12 >

1 Felélt Jób és mondta:
Then Job answered,
2 Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
"No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
4 Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
"But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8 vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9 Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
Who doesn't know that in all these, the hand of the LORD has done this,
10 kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
11 Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
"With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.

< Jób 12 >